наше общение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «наше общение»

наше общениеour communication

Я думаю будет лучше, если мы сократим наше общение до письменной формы.
I think it might be better if we reduce our communication To the written form.
Кажется нам стоит потрудиться над нашим общением.
Sounds like we need to work on our communication.
Поэтому сама природа против нашего общения с ними, а она...
So nature itself is against our communication with them...
Наше общение было на небывало низком уровне.
Our communication was at an all-time low.
Хотя, есть способы улучшить наше общение.
Although, there are ways to improve our communication.
Показать ещё примеры для «our communication»...

наше общениеour interactions

Тогда все наше общение не было нормальным. Ведь так получается?
But then, our interactions have never been entirely normal, agreed?
Если я смогу ограничить наше общение до мест, где мы оба без штанов...
If I can restrict our interactions to places where neither of us are wearing pants...
Я думал, ты хочешь держать наше общение в тайне.
I thought making our interactions secret would be more to your liking.
Мисс Крингл, я могу честно сказать, что наше общение всегда осветляет мой день.
Miss Kringle, I can honestly say that our interactions are always the highlight of my day.
Мы мало соприкасались с вами, с тех пор как вы возглавили АНБ, но наше общение всегда носило положительный оттенок.
We've had limited interaction since you took over at the NSA, but, uh, it's always been positive.

наше общениеwe communicate

Наука, изучающая наше общение.
It's the study of how we communicate.
Мне важно наше общение.
It's important to me that we communicate.
Я думала, что наше общение по телефону было просто неизбежным скверным последствием твоей жизни в городе.
I thought our communicating by telephone was simply a necessarily evil consequence of your living in the city.
Мам, помнишь я жаловался, что ты не уделяешь достаточно времени нашему общению?
Mother, remember when I was complaining that you don't communicate with me enough?
Я лезу из кожи вон ради нашего общения.
I'm trying like hell to communicate.