настоящий рыцарь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «настоящий рыцарь»
настоящий рыцарь — chivalrous
Как настоящий рыцарь.
But he can be really romantic and chivalrous.
Надо же! Настоящий рыцарь!
Wow, look at you, so chivalrous.
Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве.
Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare.
Заботливый и смешной, добрый и вообще, настоящий рыцарь.
You're warm and funny, kind and chivalrous.
advertisement
настоящий рыцарь — true knight
Вот как себя ведут настоящие рыцари — галантно и почтительно.
This is how a true knight behaves — with gallantry and honour.
Настоящий рыцарь должен уметь сосредотачиваться.
A true knight would be able to train hard and set aside distractions.
Она настоящий Рыцарь, каким ты никогда не будешь,
She is a truer Knight than you will ever be,
advertisement
настоящий рыцарь — like a real knight
Он — настоящий рыцарь, Уильям.
He's a real knight, William.
Сегодня я покажу ,что я настоящий рыцарь!
I want to act like a real knight today!
advertisement
настоящий рыцарь — другие примеры
Мой муж — настоящий рыцарь.
My husband is a gentleman.
Ты, друг мой, ты настоящий рыцарь в сияющих доспехах.
You,my friend,you are a true-blue knight in shining armor.
Я признательна вам, вы настоящий рыцарь.
I am grateful for your true chivalry.
Мне вас недоставало, учитель, и для меня большая честь, наконец, служить с вами, как настоящий рыцарь джедай. КЛОН:
You were missed, Master, but it is an honor to finally serve beside you as a Knight.
Но представь, как обрадуются Эмма и Белоснежка, когда вернутся и поймут, что ты стал настоящим рыцарем.
Now just think how happy Emma and Snow will be when they come home to find that you've become a proper knight.
Показать ещё примеры...