настоящие чувства — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «настоящие чувства»
настоящие чувства — real feelings
Настоящие люди, настоящие чувства.
Real people, real feelings.
Не настоящие чувства, просто, типа, остаточные желания.
Not real feelings... just, like, lingering urges.
Но неужели вы не видите, что так сложнее добраться до ваших настоящих чувств.
But don't you feel that it makes it much more difficult to get to the bottom of your real feelings?
Генерал, у Чака настоящие чувства к Джилл.
General, uh, Chuck has real feelings for Jill.
Я представлял как ты будешь говорить и смеяться над идиотом, который думал, что между нами были настоящие чувства.
I imagined how you'd talk and laugh about that total idiot who thought there had been real feelings between us.
Показать ещё примеры для «real feelings»...
настоящие чувства — true feelings
— Теперь вы приближаетесь к пониманию своих настоящих чувств к происходящему.
We're getting closer to you confronting your true feelings... . ..about what's really going on.
Но я понял, что все эти разговоры о монашестве... просто способ скрыть настоящие чувства.
I'm positive this whole nun thing... is basically a way of denying her true feelings.
Мы показываем настоящие чувства действиями, а не словами.
We show our true feelings better through actions than through words.
Чтобы скрыть свои настоящие чувства.
To hide her true feelings.
Он просто не очень хорош в выражении своих настоящих чувств.
Not in a bad way. He's just not very good at expressing his true feelings.
Показать ещё примеры для «true feelings»...
настоящие чувства — real
— Это было настоящее чувство.
— It was real.
Мы коротаем время друг с другом в ожидании настоящего чувства.
It works because she and I are both biding our time, waiting for the real deal to come along.
Он должен знать, что между нами было настоящее чувство.
He needs to know that what you and I had was real.
— Но как я узнаю ее настоящие чувства?
But how do I know it's real? It's not, okay?
Фальшивые отношения пробудили настоящие чувства?
So that fake connection sparked a real one?
Показать ещё примеры для «real»...
настоящие чувства — feeling
Никто не допускает наличия настоящих чувств и эмоций, не говоря уже о том, чтобы поговорить о них.
No one admits to having feelings and emotions or talks about them.
Я знала, что ты сбежишь от меня, кроме того, ни один из нас, не показал настоящие чувства по отношению к другому.
I knew you'd run from me the second either one of us showed any feelings toward the other one.
Если я вам скажу, что из настоящих чувств я люблю только себя, что вы на это скажете?
Speaking of feelings... What do you think I've grabbed for myself, and tucked away in a corner? 20 years old!
Гораздо более разумно, чем выжимать настоящие чувства.
That makes more sense than having to feel something.
Большинство людей не могут делать это, скрывать свои настоящие чувства, пытаться быть кем-то, кем они не являются.
At the end of the day, all any of us wants is to feel good.
Показать ещё примеры для «feeling»...
настоящие чувства — real deal
Думаешь, между тобой и Дженни нет настоящего чувства?
You don't think you and Jenny are the real deal?
Дженни не разглядит настоящего чувства, даже если оно схватит ее за задницу.
Jenny wouldn't know what the real deal was if it bit her in the ass.
В том, что нам с тобой известно настоящее чувство.
Is that you and I know what the real deal is.