наследственные заболевания — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «наследственные заболевания»
наследственные заболевания — genetic disorder
Туберозный склероз это наследственное заболевание.
Tuberous sclerosis is a genetic disorder.
У моего брата наследственное заболевание.
My brother has a genetic disorder.
Это наследственное заболевание.
It's a genetic disorder--
А так как мы исключили инфекции и токсины список сужается до десятка наследственных заболеваний, каждое из которых придётся выявлять больше недели.
And since we've ruled out infections and toxins... It narrows it down to any one of a dozen genetic disorders, each of which takes more than a week to run.
advertisement
наследственные заболевания — genetic disease
Мне нужно наследственное заболевание.
I need a genetic disease.
Это наследственное заболевание.
It's a genetic disease.
У неё наследственное заболевание, значит, у родителей оно тоже есть.
The disease she has is genetic, which means they should have it too.
advertisement
наследственные заболевания — hereditary disease
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры.
We now know that Theresa's parents had a hereditary disease when she and her many brothers and sisters were conceived.
А если он псих со странными наследственными заболеваниями?
And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease?
advertisement
наследственные заболевания — inherited condition
Ты не можешь проверить его на... каждое наследственное заболевание, которое ты подозреваешь.
You can't just keep testing for every inherited condition you think it might be.
Это наследственное заболевание.
It's an inherited condition.
наследственные заболевания — inherited disorders
Это значит мистер Бейкер имеет редкое наследственное заболевание метаболизма меди.
It means Mr. Baker has a rare inherited disorder of copper metabolism.
Выжившие при первой атаке в четыре раза чаще страдали бы от лейкемии, бесплодия, наследственных заболеваний, врождённых пороков развития и других патологий, разрушающих живые клетки организма.
Any survivors of an initial onslaught would be four times more likely to suffer from leukemia, sterility, inherited disorders, birth defects and other conditions which wreck havoc on living cells.
наследственные заболевания — an inherited disease
Анализ ДНК не выявил никаких следов нейрофиброматоза второго типа или других наследственных заболеваний.
DNA revealed no NF2 markers or any other inherited disease.
Второй тип нейрофиброматоза — — наследственное заболевание.
NF2, it's an inherited disease.
наследственные заболевания — другие примеры
Не могли бы вы объяснить нам, каким образом штутгартская комиссия по наследственным заболеваниям пришла к таким выводам?
Can you give us some clarification as to how the Hereditary Health Court in Stuttgart arrived at that decision?
Итак... в вашей семье не было наследственных заболеваний?
So, in the Aigroz family, no congenital illness?
Открыть наследственные заболевания, которые могли появиться за этот период, которые могут расширить спектр нашей прививочной программы.
Discover any new hereditary disease factors that may have emerged... which might result in broadening our immunization spectrum.
Без предрасположенности к любым наследственным заболеваниям.
Without predispositions to any inheritable diseases.
Наследственными заболеваниями глаз.
Genetic afflictions concerning the eyes.
Показать ещё примеры...