налей себе стакан — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «налей себе стакан»

налей себе стаканpour yourself a glass

Если я захочу попить, я могу подойти к холодильнику и налить себе стакан молока.
If I want a drink, I can shuffle over to the fridge and pour myself a glass of milk.
В качестве приза налей себе стакан вина.
— Do I get a prize? Your prize is to pour yourself a glass of wine.
Что-ж, не знаю, что там в этом апельсиновом соке, но я собираюсь налить себе стакан.
Well, I don't know what's in that orange juice, but I'm gonna pour myself a glass.
Налейте себе стакан, Кавендиш.
Pour yourself a glass, Cavendish.
advertisement

налей себе стаканto get a glass of

На трамвайной остановке она встала, чтобы налить себе стакан воды, и когда она вернулась на свое место, портфель пропал.
At a train stop she got up to get a glass of water, and when she went back to her seat, the briefcase was gone.
Извини, у меня пересохло в горле, я пойду, налью себе стакан воды, ты хочешь?
Sorry, my throat is dry. I'm getting a glass of water.
Я заметила это, когда встала налить себе стакан воды.
I noticed it when I got up to get a glass of water.
advertisement

налей себе стакан — другие примеры

Знаете, если он идёт налить себе стакан воды, он никогда не приносит один.
HE BRINGS 2, AND THEN HE SAYS, «I THOUGHT MAYBE YOU'D BE THIRSTY.» ISN'T THAT THOUGHTFUL?
Налей себе стакан чёрной воды.
Treat yourself a can of black water.
Слушай, налей себе стакан побольше и я всё тебе расскажу.
Look, pour yourself a nice big drink and I'll tell you all about it.
Я налила себе стакан воды.
Helped myself to a glass of water.
Я вернулся домой из школы... и налил себе стакан вкусного, холодного, питательного молока.
I'd just come in from school, so... I poured myself a nice, cold, nourishing glass of milk.