наладить общение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «наладить общение»
наладить общение — communication
Но не лучше ли для начала наладить общение с земным разумом, с людьми других культур, говорящих на других языках, с высшими приматами, с дельфинами и особенно — с китами?
Wouldn't a good beginning be better communication with terrestrial intelligence with other human beings of different cultures and languages with the great apes, with the dolphins but particularly with the whales?
Слушай, я уверена, что ребенок — это прекрасно, но я бы хотела, чтобы между мной и тобой все тоже было прекрасно, а это значит, что нам надо постараться наладить общение.
Listen, I'm sure the baby will be great, but I would like for you and I to be great, and that means we gotta put a little more effort into our communication. Mm-hmm.
— Винни, я лидер меньшинства в совете, и я просто пытаюсь наладить общение с нашим мэром.
Look, Vinni, I'm the minority leader on the council, and I'm just opening up the lines of communication with my mayor.
advertisement
наладить общение — we can communicate
Моя задача — наладить общение в семье. И научить Вас безболезненно разрешать конфликты.
We help families communicate and learn healthier ways of resolving conflict.
И они пытаются наладить общение через вас?
And they're trying to communicate with you?
Если наладим общение, сможем спросить о чем угодно.
See, if we can communicate, he can give us the answers to anything.
advertisement
наладить общение — to connect
Не понимаю, как это может быть связано с желанием наладить общение.
I don't see how that's a sign of wanting to connect.
Я просто пытаюсь наладить общение.
I'm just trying to connect.
advertisement
наладить общение — другие примеры
В то лето, когда мы познакомились нам было по десять лет. Он пытался наладить общение с истгемптонскими чайками.
The summer I met him... — We were 10... — he was trying to establish communications with the seagulls of Easthampton.
Способ наладить общение. Том?
The definitive icebreaker.
Можно наладить общение
We can do stuff together.
Они пытаются наладить общение с миром через туристов, которых здесь много. И мороженное — это форма общения.
They have tried to share this with world through visitors and this is a form of ice cream communication
Мы должны наладить общение.
We need to attempt communication.
Показать ещё примеры...