наилучшее — перевод на английский

наилучшееbest

— Это от меня и Бриджеса, мэм, и с наилучшими нашими пожеланиями, поверьте.
— They're from Bridges and me, ma'am, with our very best wishes, I'm sure.
— Я думал, что это наилучший выход.
— I felt it was best that way.
— Возможно, наилучший для тебя.
Best for you perhaps.
"Он уносит с собой наши наилучшие пожелания успеха в будущей карьере" .
"He carries with him our best wishes for his success in his future career.
Доктор Джекилл, мои наилучшие пожелания будущей миссис Джекилл.
— Dr. Jekyll! And my best wishes to the Mrs. Jekyll as is to be. Thank you.
Показать ещё примеры для «best»...

наилучшееvery best

С вами наша любовь и наилучшие пожелания.
Our love, and very best wishes.
Я желаю вам всем, друзья мои, и вам тоже, мистер Миревельд всего наилучшего.
I wish you all, dear friends, and you too, Mr Miereveld, the very best.
Скоро он и шевалье были приняты при всех дворах Европы и быстро оказались среди наилучшего общества, где игре благоволили и всегда приветствовали профессоров этой науки.
Soon he and the Chevalier were received in all the Courts of Europe and were speedily in the very best society where play was patronized and professors of that science always welcome.
"Если Вам не всё равно, пошлите наилучшее."
You care enough to send the very best. — You pig.
Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало...
It is imperative, Augustus, that in representing me... you ask of yourself the very best. And you do not fraternize with whomsoever you choose.
Показать ещё примеры для «very best»...

наилучшееregards

Передайте ему мои наилучшие пожелания, господин.
My regards to him, sir.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
Kindest regards, Laura Partridge.
Передайте мои наилучшие пожелания разумной молодой леди с вами.
Give my regards to that intelligent young woman.
Мои наилучшие пожелания Такэо.
My regards to Takeo.
Передайте ему наши наилучшие пожелания.
Send him our regards in return.
Показать ещё примеры для «regards»...

наилучшееcompliments

Ну что ж, мои наилучшие пожелания маркизу.
Well, my compliments to the duke.
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
Майор Кэллоуэй передает наилучшие пожелания, сэр.
— Major Calloway's compliments, sir. — Here's the ticket for the plane tomorrow.
И с наилучшими пожеланиями от Берлинга— эсквайра примите эти чудесные бебра и редра.
And now with the compliments of the Birling esquire some delicious chish and fips.
Король океана посылает свои наилучшие пожелания королю Тортуги.
The king of the ocean sends his compliments to the king ofTortuga.
Показать ещё примеры для «compliments»...

наилучшееbest possible

Разумеется, я бы хотел, чтобы ван Гелдер получил наилучшее лечение.
I'd like Van Gelder to have the best possible treatment, of course.
Нет, я просто хочу, чтобы у нас были наилучшие шансы на успех.
No, I just want the best possible guarantee of success.
Я должна найти наилучшее решение.
-l must find the best possible solution.
Разумеется, я представлю ваш фильм с наилучшей стороны.
I mean obviously I would show your film in the best possible way.
Моя обязанность — изучить их, чтобы определить наилучшее соответствие для каждого члена Королевского Дома, так чтобы мы могли поддерживать целостность этих родословных.
It's my duty to study them in order to determine the best possible match for every member of the royal house so that we may maintain the integrity of those bloodlines.
Показать ещё примеры для «best possible»...

наилучшееwishes

Поздравляю и желаю всего наилучшего.
Congratulations and best wishes.
Всего наилучшего вам обоим.
Best wishes to both of you.
— Всего наилучшего, доктор!
Best wishes, doctor!
Всего наилучшего, доктор. Какое достижение!
Best wishes, doctor.
Чуть не забыл... примите наилучшие пожелания... от Уильяма Бакстера!
I am to extend the good wishes of william Baxter.
Показать ещё примеры для «wishes»...

наилучшееbest of luck

Всего наилучшего тебе.
Best of luck to you.
— Всего наилучшего, мистер Фрейзер.
Best of luck, Mr. Fraser.
Всего наилучшего.
Best of luck.
— Всего наилучшего, Боб.
Best of luck, Bob.
Господин Чворович я желаю вам всего наилучшего.
Mr Cvorovic... ..I wish you the best of luck.
Показать ещё примеры для «best of luck»...

наилучшееwish you all the best

Хорошо Эуджения Всего тебе наилучшего
Good, Eugenia, I wish you all the best.
Всего наилучшего.
I wish you all the best.
— Всего тебе наилучшего.
— I wish you all the best.
Всего наилучшего!
Wish you all the best!
Всего тебе наилучшего.
I wish you all the best.
Показать ещё примеры для «wish you all the best»...

наилучшееperfect

И надеюсь, Вы понимаете, что наилучшим образом выставили себя на посмешище.
I hope you realize that you've made a perfect spectacle of yourself.
Вот наилучший момент подойти к нему, он в нужном настроении.
This is the perfect time to go up to him. He's in the right mood.
Я так переживала, что ему одиноко, и это казалось наилучшим выходом.
I worried so much about him being an only dog and this seems a perfect solution.
Тогда, может быть, тебе стоит прекратить думать над наилучшим ответом
Then maybe you should stop looking for the perfect answer
Резиновые покрышки с их плотным, черным дымом — наилучшее решение.
Rubber burns with a thick, black smoke -— that's perfect.
Показать ещё примеры для «perfect»...

наилучшееmost

Просто передвинула туда, где они смотрятся наилучшим образом.
I just shifted them around where they'd do the most good.
Простите мне слезы, но это наилучшая иллюстрация галантности с тех пор, как Маунтбаттен отдал Индию.
Forgive this Brit for crying, but this is the most stirring display of gallantry since Mountbatten gave India back to the Punjabs.
И мы использовали эту последнюю возможность наилучшим образом.
We made the most of it.
Как главный юрисконсульт, я занимаюсь тем, что наш юридический департамент занимается тем, что анализирует масштаб проблем или перспективы определяет юрисдикцию и нанимает в качестве подрядчиков те фирмы и таланты, которые, по нашему мнению, наилучшим образом могут нам помочь.
And as general counsel, what I do what our in-house department does is to analyze the dimension of the problem or the opportunity to determine the jurisdiction and to outsource our business to those firms and talents that we think can help us the most.
Если вы снимете это шале, мы все сделает там. Самым наилучшим образом.
If you pay the chalet's rent, we can do it in the most beautiful way you want.
Показать ещё примеры для «most»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я