называй моего имени — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «называй моего имени»
называй моего имени — say my name
Я же просил не называть мое имя.
I told you not to say my name.
Просто называй мое имя первым.
Just say my name first.
Только первым называй мое имя.
Just say my name first.
— Не называй мое имя.
— Do not say my name.
Не называй моего имени.
Don't say my name.
Показать ещё примеры для «say my name»...
advertisement
называй моего имени — my name
Я слышал об этой вакансии, и просил друзей называть моё имя, но, даже в самых смелых мечтах я не надеялся, что изберут меня.
I had heard of the position and had asked some friends to put my name forwards, but never in my wildest dreams did I imagine I would be chosen.
Я слышал, ты называл моё имя, когда входил в город, упоминая о каких-то делах.
Word has reached ear you spoke my name upon entering gate, claiming business.
Не думаю, что называл мое имя.
Well, I don't believe I told you my name.
Не смейте никогда больше прикасаться ко мне или называть мое имя.
Don't ever presume to touch me again or speak my name.
Не называй моего имени и не говори про детей.
Don't say my name and don't mention children.
Показать ещё примеры для «my name»...
advertisement
называй моего имени — calling my name
Когда твой голос называет мое имя... мне это нравится.
Your voice calling my name. I like that.
Я слышал голоса, призывающие называя мое имя.
I heard voices calling... calling my name.
Еще не надоело называть мое имя?
Can't help but keep calling my name, huh?
Я до сих пор помню чувство, когда будучи студенткой Роузвуда, я слышала, как называли мое имя.
I can still remember the feeling of joy I had when, as a rosewood student, I heard my name called.
Но тяжелее всего, когда кто-то называет мое имя.
But what really gets to me is when someone calls me names.
advertisement
называй моего имени — mentioned my name
Никто не называл моё имя?
Nobody mentioned my name, did they?
— Он точно не называл моё имя?
Do you think he would have mentioned my name?
Мне нужно знать, ты когда-нибудь называл мое имя кому-либо..., раскрывал... сущность наших... отношений?
I need to know if you've ever mentioned my name to anyone... disclosed the... the nature of our... relationship.
Может, лучше не называть моего имени?
Maybe you shouldn't mention my name.
— Ты не называла моего имени, я надеюсь.
— You didn't mention my name, I hope.