нажить себе врага — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нажить себе врага»
нажить себе врага — made enemies
А, Слокэма нажил себе врагов.
Well, Slocum made enemies.
Может быть, он нажил себе врагов там.
Maybe he's made enemies there, then.
Мы только нажили себе врагов — это значит в порядке?
We just made enemies, and that's alright?
Мы знаем, что той ночью он нажил себе врагов в лице FOX и радио правого крыла.
Well, we all know he made enemies that night out of Fox and right-wing radio.
Если хочешь нажить себе врагов, стоит выбрать кого-то менее грозного, чем наш шеф полиции.
If you want to make enemies, you should pick someone less formidable than our chief of police.
Показать ещё примеры для «made enemies»...