надо уйти — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «надо уйти»

«Надо уйти» на английский язык переводится как «We need to leave» или «It's time to go».

Варианты перевода словосочетания «надо уйти»

надо уйтиneed to leave

Ленни, мне надо уйти пораньше.
Lenny, I need to leave.
Мне надо уйти пораньше...
I need to leave early for a...
Поэтому... тебе надо уйти.
So you need to leave.
— Я думаю, тебе надо уйти.
— I think you need to leave.
Тебе надо уйти.
You need to leave.
Показать ещё примеры для «need to leave»...
advertisement

надо уйтиhave to go

Слушай, мне надо уйти.
Now, listen. I have to go.
Нам надо уйти в полный импульс за 1,3 секунды до детонации бомбы. Дакс?
We have to go to full impulse 1.3 seconds before the bomb detonates.
Я думаю, что его теория... о том... что надо уйти в кокон, ну, прежде чем ты сможешь превратиться в бабочку.
Um, I think his theory... is... that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly.
Извини, но мне надо уйти.
Sorry, but I have to go.
— Нам надо уйти.
— We have to go.
Показать ещё примеры для «have to go»...
advertisement

надо уйтиhave to leave

Мне надо уйти.
— I have to leave.
— Нам надо уйти отсюда.
— Sarah, we have to leave.
Вообще, мне надо уйти через пять минут.
I actually have to leave in the next five minutes.
Мне надо уйти.
Right now I have to leave.
— Э... мне надо уйти.
— Uh... I have to leave.
Показать ещё примеры для «have to leave»...
advertisement

надо уйтиgot to go

Мне надо уйти, разобраться с кое-чем.
I got to go take care of something.
— Кэт, послушай, мне надо уйти, ладно?
Cath, listen, I got to go, okay?
Тебе надо уйти!
You got to go.
Слушайте, мне надо уйти.
Listen, I got to go.
— Джинни, тебе надо уйти, ясно?
— Jeannie, you got to go, okay? — Hey.
Показать ещё примеры для «got to go»...

надо уйтиhave to get off

— Мне надо уйти отсюда.
— I have to get out of here.
А сейчас тебе надо уйти, пока он не очнулся и не увидел тебя.
And right now we have to get you out of here before he wakes up and sees you.
Надо уйти с дороги.
Then we get off the road. Go on foot.
Мне надо уйти.
I'm gonna get out of here.
Надо уйти с улицы...
We have to get off this street.
Показать ещё примеры для «have to get off»...

надо уйтиneed to go

Папа, мне надо уйти.
Papa, I need to go.
Мне очень надо уйти.
I really need to go!
Тебе надо уйти, сейчас же.
You need to go now.
Вам надо уйти.
You need to go!
Вам надо уйти.
You need to go there.
Показать ещё примеры для «need to go»...

надо уйтиgotta go

Тебе надо уйти. Прошу тебя, мама!
You gotta go please, Mom, Mom.
Мама, я люблю тебя, но сейчас тебе надо уйти!
I love you, but you gotta go.
Надо уйти отсюда.
Gotta go from here.
Джози, тебя надо уйти отсюда, хорошо?
Josie, you gotta go, okay?
У меня мигрень; мне надо уйти.
I've got a weird migraine: Gotta go.
Показать ещё примеры для «gotta go»...

надо уйтиneed to get out

Мне... мне надо уйти от сюда.
I-just— I need to get out of here.
Потому что здесь жутко, и нам надо уйти.
Because this place is creepy, and we need to get out of here.
— Мне надо... надо уйти.
— I need to... I need to get out.
Мне надо уйти отсюда.
I need to get out of here.
Нет, мне просто надо уйти подальше от этих людей.
No, I just need to get away from these people.
Показать ещё примеры для «need to get out»...

надо уйти've got to get

Мне надо уйти.
I got to get out of here.
Надо уйти с уязвимого места.
We got to get out of this choke point.
Нам надо уйти с этой дороги.
We got to get off this road.
Надо уйти с дороги.
We got to get off the road.
Слушай, Джейми, тебе надо уйти от сюда.
Look, Jamie, you got to get out of here.
Показать ещё примеры для «'ve got to get»...

надо уйтиgotta get

Мне надо уйти!
I gotta get out of here.
— Ќо тебе надо уйти.
But you gotta get out of here.
Нам надо уйти от них как можно подальше!
We gotta get as far away from these things as we can!
Мисс, вам надо уйти с поля.
Sorry, miss, but you're out. You gotta get off the court.
Мне надо уйти отсюда на сегодня.
I gotta get out of here for the day.