набраться храбрости — перевод в контексте

набраться храбрости — courage
Ну вы же красавица, кажется, и мистер Дагган наверняка пытался набраться храбрости, чтобы пригласить вас на обед, не так ли, мистер Дагган?
Well, you're a beautiful woman, probably, and Duggan was trying to summon up the courage to ask you out to dinner, weren't you, Duggan?
Ты обсчитывал меня, Кварк, и ты даже не можешь набраться храбрости и признать это.
You cheated me, Quark, and you haven't even got the courage to admit it.
Нам всего лишь нужно набраться храбрости и отыскать его.
We just have to have the courage to find it.
-lНу, если ты нашел смелость прыгнуть с того утеса возможно, я наберусь храбрости закончить одну историю, которую бросил.
-lf you found the guts to go over that cliff maybe I can find the courage to finish the one story I let go.
Вы привели мисс Лукас, чтобы набраться храбрости сказать мне это.
(Sobs) You bring Miss Lucas to lend you the courage to tell me this.
Показать ещё примеры для «courage»...

набраться храбрости — got up the courage
Наступило утро следующего дня чем Уэб набрался храбрости спуститься.
It was mid-morning the next day... before Wahb got up the courage to get down.
Я наконец то набрался храбрости сказать ему.
I finally got up the courage to tell him.
Просто паренек еще не набрался храбрости оторвать ухо от гвоздя.
It's just the lad's not got up the courage to tear his ear from the nail.
Есть только ты один: ходишь взад вперед по платформе, говоришь сам с собой, пытаешься набраться храбрости, чтобы...
All there is, is you, talking to yourself, walking up and down the platform, trying to get up the courage to...
Пытаюсь набраться храбрости, чтобы что?
Trying to get up the courage to do what?
Показать ещё примеры для «got up the courage»...

набраться храбрости — be brave
Наберись храбрости.
Be brave...
Почему бы тебе просто не набраться храбрости и не рассказать всем?
Why don't you just be brave and tell people?
Хорошо, ладно. Но я все еще думаю, что ты должен набраться храбрости и пойти его увидеть.
But I still think you should be brave and go see him, though.
Он ни за что не поверит, что ты набрался храбрости настолько, чтоб дать ему под зад.
He'd never believe that you'd be brave enough to kick him up the arse.
Так, значит Тристан не набрался храбрости, чтобы выйти наружу и убить Изабель.
All right, so Tristan did not brave the outside world to kill Isabel.

набраться храбрости — work up courage
После того, как прочли сообщения, вы стали пить, — чтобы набраться храбрости и потребовать объяснений у вашего так называемого друга.
After you saw the e-mails you started drinking to work up courage to confront your so-called friend.
Он много выпил, ну знаете, чтобы набраться храбрости.
He was drinking a lot, you know, to work up the courage.
Вы до сих пор не можете набраться храбрости застрелить меня, не так ли?
You still can't work up the courage to shoot me, can you?
Я целый год не мог набраться храбрости и заговорить с ней.
Took me a year to work up the courage to talk to her.
Я неделями гнил за решёткой, прежде чем набрался храбрости.
I rotted in a cell for weeks. Before I worked up the courage.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я