набраться храбрости — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «набраться храбрости»
набраться храбрости — courage
Ну вы же красавица, кажется, и мистер Дагган наверняка пытался набраться храбрости, чтобы пригласить вас на обед, не так ли, мистер Дагган?
Well, you're a beautiful woman, probably, and Duggan was trying to summon up the courage to ask you out to dinner, weren't you, Duggan?
Ты обсчитывал меня, Кварк, и ты даже не можешь набраться храбрости и признать это.
You cheated me, Quark, and you haven't even got the courage to admit it.
Нам всего лишь нужно набраться храбрости и отыскать его.
We just have to have the courage to find it.
Я не набрался храбрости позвать её на свидание, но посвятил ей песню в шоу талантов девятого класса.
I didn't have the courage to ask her out, but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show.
Только через три месяца я набралась храбрости хотя бы взглянуть на моего Родни.
It was three months before I had the courage to even squint at my Rodney.
Показать ещё примеры для «courage»...
набраться храбрости — got up the courage
Наступило утро следующего дня чем Уэб набрался храбрости спуститься.
It was mid-morning the next day... before Wahb got up the courage to get down.
Я наконец то набрался храбрости сказать ему.
I finally got up the courage to tell him.
Просто паренек еще не набрался храбрости оторвать ухо от гвоздя.
It's just the lad's not got up the courage to tear his ear from the nail.
Пытаюсь набраться храбрости, чтобы что?
Trying to get up the courage to do what?
Есть только ты один: ходишь взад вперед по платформе, говоришь сам с собой, пытаешься набраться храбрости, чтобы...
All there is, is you, talking to yourself, walking up and down the platform, trying to get up the courage to...
Показать ещё примеры для «got up the courage»...
набраться храбрости — work up courage
После того, как прочли сообщения, вы стали пить, — чтобы набраться храбрости и потребовать объяснений у вашего так называемого друга.
After you saw the e-mails you started drinking to work up courage to confront your so-called friend.
Он много выпил, ну знаете, чтобы набраться храбрости.
He was drinking a lot, you know, to work up the courage.
Вы до сих пор не можете набраться храбрости застрелить меня, не так ли?
You still can't work up the courage to shoot me, can you?
Я целый год не мог набраться храбрости и заговорить с ней.
Took me a year to work up the courage to talk to her.
Я неделями гнил за решёткой, прежде чем набрался храбрости.
I rotted in a cell for weeks. Before I worked up the courage.
набраться храбрости — be brave
Наберись храбрости.
Be brave...
Почему бы тебе просто не набраться храбрости и не рассказать всем?
Why don't you just be brave and tell people?
Хорошо, ладно. Но я все еще думаю, что ты должен набраться храбрости и пойти его увидеть.
But I still think you should be brave and go see him, though.
Так, значит Тристан не набрался храбрости, чтобы выйти наружу и убить Изабель.
All right, so Tristan did not brave the outside world to kill Isabel.
набраться храбрости — be brave enough
Ладно, в следующий раз, я тебе позвоню и тогда, возможно я наберусь храбрости и открою дверь.
Okay, well, next time it happens, I'll call you and you can watch me, and maybe I'll be brave enough to open the door.
Тебе просто нужно набраться храбрости, чтобы убрать все те стены, за которыми ты прячешься.
You just have to be brave enough to knock down all those walls you're hiding behind.
Нужно набраться храбрости.
We need to be brave enough to do that.