набивает свои карманы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «набивает свои карманы»
набивает свои карманы — lining his pockets
Когда речь заходит о деньгах, кто-то набивает свои карманы, а кто-то дает взятки и погибает, как Несбит.
Once money is involved, people, they start lining their pockets, right, greasing palms with other people and they end up dead, like Nesbit.
Врачи и полиция. Одни не желают заморачиваться, другие набивают свои карманы.
Half of them can't be bothered and the other half are lining their pockets.
Он набивает свои карманы, а наших солдат подставляют под пули в войне, ...которая проиграна.
He's lining his pockets while soldiers are massacred for a cause that is lost.
Он набивает свои карманы и казну фондов региона Колумбии.
It's lining his pockets and the CDF's coffers.
И набиваешь свои карманы.
And lining your pockets.
Показать ещё примеры для «lining his pockets»...