на тебе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на тебе»
на тебе — marry you
Лесли не женится на тебе, он не сможет.
That Leslie kid won't marry you, he can't.
Я женюсь на тебе, если только я еще не женат .
I'd marry you myself if I wasn't already married.
Конечно я хочу на тебе жениться, но разве ты не понимаешь, Глэдис?
Of course I want to marry you, but don't you understand, Gladys?
Если бы Эшли захотел жениться на тебе, я не дал бы согласия.
If Ashley wanted to marry you, I'd have misgivings.
Я не могу понять, почему Томми хочет жениться на тебе.
I can't understand why Tommy wants to marry you.
Показать ещё примеры для «marry you»...
на тебе — look to you
И я, также смотрю на тебя, Пауль Боймер. и задаю себе вопрос, как ты поступишь. — Я пойду.
And I, too, look to you, Paul Baumer... and I wonder what you are going to do.
Дай я посмотрю на тебя
Show me how you look
Теперь повернись, дай я посмотрю на тебя.
Now turn around and let me look you over.
Но этого бы не случилось, не будь она так похожа на тебя.
I feel it's only fair to tell you. It would never have happened except she looked like you.
Он посмотрел на тебя с головы до ног, облизнулся и пошел с тобой, улыбаясь от уха до уха.
He'd have looked you up and down, licked his lips and gone grinning from ear to ear.
Показать ещё примеры для «look to you»...
на тебе — you got on
Всё, что у тебя есть — это то, что на тебе.
All you've got here is what you got on.
На тебе самые длинные брюки.
You got your first long trousers.
Мне придётся смотреть на тебя 24 часа в сутки и думать об этом.
I got to sit here 24 hours every day and think about it.
— На тебе неплохие духи.
— That's good perfume you got on you.
Я думала это на тебя подействует.
I thought that would get you.
на тебе — watching you
Но смотря на тебя, я вижу, что это было плохой затеей.
But watching you do it, I see what a bad call it was.
Я смотрела на тебя.
I was watching you.
Они все смотрят на тебя.
They're all watching you.
Но как она смотрела на тебя!
But she watched you
Позволишь ли ты мне смотреть на тебя во время ужина?
Will you permit me to watch you dine?
Показать ещё примеры для «watching you»...
на тебе — angry with you
Я ведь сердился на тебя, да?
I was angry with you, wasn't I? Hmm.
И надо бы рассердиться на тебя, да невмочь.
I cannot be angry with you, though I should.
Я бы не смог на тебя сердиться.
I can't get angry with you.
— Я так расстроена... font color-«#e1e1e1»Но я не сержусь на тебя совсем.
— L'm so upset... But I'm not angry with you any more.