на корню — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на корню»

на корнюat the root

Когда вырываешь волос, на корне остаются следы крови.
When you pull a hair from your scalp, there's traces of blood at the root.
Ты не можешь просто вернуться и предотвратить трагедию на корню.
You can't just go back and cut off tragedy at the root.
Самоеинтересноевтом ,чем мызанимаемся— это детективная работа свыслеживаниемтого, ктостоитза атаками, чтоониделают, какаяу нихмотивация, ипопыткина самомделе пресечь это на корню.
The most interesting thing that we do is detective work where we try to track down who's behind a threat, what are they doing, what's their motivation, and try to really stop it at the root.
«Кровь на листве и кровь на корнях.»
"Blood on the leaves and blood at the root""
Дерево уповает на корни.
Wood relies on the roots.
Показать ещё примеры для «at the root»...

на корнюat the roots

Посмотрите на корни, завернутые вокруг надгробия.
Look at the roots wrapped around the headstone.
Я отравил зло на корню.
I poisoned evil at the roots.
Посмотрите на корни, директор.
Look at the roots, Director
Дерево уповает на корни.
Wood relies on the roots.
Стая полосатого платидораса питается водорослями, растущими на корнях и засорённом дне.
A swarm of Striped Catfish feeds on algae growing on the roots... and on the silty bottom.
Показать ещё примеры для «at the roots»...

на корнюin the bud

Нет, ты должен пресечь это на корню, Эрик.
No. You've got to nip this in the bud, Eric.
Заруби это на корню.
Nip it in the bud.
Да, пришлось кое-что пресечь на корню.
Yeah, just had to nip something in the bud.
Пресечь это на корню.
Nip it in the bud.
Очень важно пресекать такие вещи на корню.
So important to nip these things in the bud.
Показать ещё примеры для «in the bud»...

на корнюon the vine

Жить в Линкольншире в окружении тритонов и ничем не подкреплять свой дух... кроме апельсинового сока и ничего не видеть, кроме Бостон Стамп,.. конечно так любые капризы засохнут на корню.
Shut away in Lincolnshire, surrounded by newts and orange juice, surely even the strongest whim would wither on the vine.
Файф, прими меры, чтобы эта расцветающая любовь... живо засохла на корню.
Fife, see to it that this blossoming love... withers on the vine.
Наша вечеринка, птичка. Которая, возможно, умирает на корню.
Our party, Tweety Bird, which, by the way, is dying on the vine.
Любовь к внукам, которых нет, чахнет на корню.
The love for my grandchildren who do not exist rots on the vine.
Уходи из моего дома увядала на корню.
I want you out of my house. withered on the vine.
Показать ещё примеры для «on the vine»...