мы предаём — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мы предаём»
мы предаём — betraying us
Если бы была малейшая возможность, что вы нас предаёте, был бы взрыв, которому мы не смогли бы противостоять.
If there was the slightest possibility that you were betraying us that would be a blow we would be unable to sustain.
Кто-то нас предает и мы должны выяснить кто это.
Someone's betraying us, and we need to find out who it is.
Мы любим одну и ту же, а она снова и снова нас предаёт.
We have both loved the same woman and been betrayed by her time and time again.
Нас предавали.
We were betrayed.
Флоки говорит, что мы предаём наших богов, служа христианскому королю и христианскому богу.
Floki says we have betrayed our gods to serve a Christian king and a Christian god.
Показать ещё примеры для «betraying us»...
мы предаём — we commit
Мы предаем ее тело земле.
We commit her body to the ground.
Мы предаём это тело бездне космоса.
We commit the body to the deep.
Ныне мы предаем ее тело земле... земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху... в твердой надежде, что она останется жить в памяти каждого из нас.
And so now we commit her body to the ground... earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... in sure and certain hope that her memory will be kept alive within us all.
Господь всемогущий изволил призвать нашего брата к себе. Мы предаем его тело земле, дабы он мог вернуться к тому, из чего был сотворен.
Since it has pleased Almighty God to call our brother from this life we commit his body to the earth to return to that from which it was made.
Мы просим Господа принять сестру нашу, Кэрол, и мы предаем ее тело земле, на вечный покой.
We commend to almighty God our sister, Carol, and we commit her body to the ground, its resting place.
Показать ещё примеры для «we commit»...
мы предаём — we therefore commit
И посему мы предаём эти тела бездне.
We therefore commit these bodies to the deep.
Поскольку Богу Всемогущему в благодати Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из жизни этой, мы предаем его тело земле.
Forasmuch as it hath pleased Almighty God of his great mercy, to take unto Himself the soul of our dear brother here departed, we therefore commit his body to the ground.
Мы предаем его тело земле.
We therefore commit his body to the ground.
С этим мы предаём земле его тело, земля к земле, зола к золе, прах к праху. С верой и непоколебимой надеждой на возрождение к жизни вечной.
We therefore commit his body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life.
Мы предаем ее тело земле. Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, в надежде на воскресение к жизни вечной...
We therefore commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in sure and certain hope of the resurrection...
Показать ещё примеры для «we therefore commit»...
мы предаём — we now commit
Мы предаём тело нашей сестры, Кэролайн Франкенштейн, земле.
We now commit the body of our sister, Caroline Frankenstein, to the ground.
Мы предаем её тело земле.
We now commit her body to the ground.
Сейчас мы предаем его тело земле.
We now commit his body to the ground.
Мы предаём Маргарет Крайтон глубине.
We now commit Margaret Crighton to the deep.
Мы предаём его тело земле.
And we now commit his body to the ground.