мучить совесть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мучить совесть»

мучить совестьfeel guilty

Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь?
I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people I hardly know who mean nothing to me, just casual acquaintances. You understand?
Постоянно так поступала... надо сказать меня мучила совесть.
This me feel guilty ... because ...? ate often outside.
Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
She wants you to feel guilty.
Да, меня постоянно мучает совесть.
Yes, I feel guilty all the time.
Меня мучает совесть.
I feel guilty.
Показать ещё примеры для «feel guilty»...

мучить совестьfeel bad

Я просто не заметила, чтобы его мучила совесть из-за убийства.
I just don't see how he could not feel bad about it.
Тебя не мучает совесть, что ты заняла её место?
You don't feel bad about taking her place?
Меня начинает мучить совесть.
I'm starting to feel bad.
Меня должна мучить совесть?
Am I supposed to feel bad about that?
И, возможно, в тебе осталась крупица человечности, поэтому после того, как ты застрелил обеих девочек, тебя мучила совесть.
And there must be some shred of humanity left in you because after you shot both girls, you felt bad about it.
Показать ещё примеры для «feel bad»...

мучить совестьbad conscience

Через неё, меня мучает совесть.
And then I get a bad conscience.
Потом вас начинает мучить совесть из-за мелочей.
Then you get a bad conscience over small things.
Меня мучает совесть.
I have a bad conscience.
30 минут веселья, а потом целый месяц мучает совесть.
30 of minutes fun and a months long bad conscience.
Тебя мучает совесть?
Did you have a bad conscience?

мучить совестьconscience is bothering

Если Вас мучает совесть, подумайте об этом иначе.
If your conscience is bothering you, think of it like this.
Ты хочешь взять Октавио, потому что тебя мучает совесть?
You want to go after this Octavio, because your conscience is bothering you?
Возможно, ты затягиваешь с Буровым, потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
It might be that you're holding off with Burov because your conscience is bothering you, because of what happened to Nina.
Но шли зам генпрокурора, шли своего нового босса, и шли директора, если они давят на тебя... но, возможно, ты затягиваешь с Буровым , потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
And screw the Deputy A.G. and screw your new boss and screw the Director if they're pressuring you... but it might be that you're holding off with Burov because your conscience is bothering you, because of what happened to Nina.
Вас начала мучить совесть?
Did your conscience bother you?
Показать ещё примеры для «conscience is bothering»...