Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer.
Джим, когда молодой офицер первый раз стоит перед незнакомой опасностью, он в ужасном стрессе.
Jim, when a young officer is exposed to unknown dangers for the first time, he's under tremendous emotional stress.
11 лет тому назад ты был тем молодым офицером с бластером, когда что-то напало.
Eleven years ago, you were the young officer at the phaser station when something attacked.
"Лейтенант Керк прекрасный молодой офицер проявивший небывалое мужество."
"Lieutenant Kirk is a fine young officer who performed with uncommon bravery."
Мне порекомендовали вас, как молодого офицера, серьезного и разумного, а вы стали объектом скандала.
You were recommended to me as a reliable, intelligent young officer. You're a damn disgrace.
Видишь того молодого офицера Прокулуса?
...you see this young officer over here? Proculus?
Вон тот молодой офицер — это ваш, Райдер?
That young officer over there. Isn't he one of yours?
В моём прежнем батальоне, если бы молодой офицер позволил себе появиться в таком виде, остальные младшие офицеры обкорнали бы его сами, будьте уверены.
In my late regiment if a young officer was intending to go to a new HQ like that, the other subalterns would bloody well have cut his hair for him.
Молодые офицеры завели было обычай плескаться в нём, и он уже заметно пострадал, поэтому я обнес его колючей проволокой и выключил воду.
The young officers used to lark about in it on guest nights and it was all looking a bit the worse for wear so I boarded it up and turned the water off.
Молодые офицеры соскочили с диванов; все официанты собрались в гостиной.
The young officers quitted their sofas, and even the servants crowded into the room.
Так вы были один из блестящих молодых офицеров...
So you were one of the shining young officers...
Хороший пример для молодых офицеров на работе.
Good example to the young officers on the job.
Давайте послушаем наших молодых офицеров!
Let's hear it from our young officers!
"детектив Джейн Риццоли была самым молодым офицером, которому было присвоено звание детектива."
"Detective Jane Rizzoli was the youngest officer to ever be promoted to the rank of detective."
Также она была самым молодым офицером когда-либо получившим звание детектива.
She was also the youngest officer ever to be promoted to the rank of detective.
Дамы и господа, перед вами самый молодой офицер полиции, который когда-либо становился лейтенантом, за всю историю существования отдела убийств полиции Майами.
Ladies and gentlemen, I give you the youngest officer ever to make lieutenant in the history of Miami Metro Homicide--
Я как сейчас помню сияние солнца... солнечные зонтики... сияющие мундиры молодых офицеров.
I can still see the sun shining... the parasols... the flashing uniforms of the young officers.
Первые два романа — о молодых офицерах, попытавшихся совершить провалившийся впоследствии мятеж 26 февраля 1936 года.
The first two novels were about the young officers who attempted the failed 2126 coup in 1936.
Я вернулся, потому что хотел помочь молодым офицерам. И я чувствую, что подвёл тебя.
I came back because I thought I could help younger officers and now I feel like I failed you.