мне надо выбраться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне надо выбраться»
мне надо выбраться — i have to get out
Джеми, мне надо выбраться отсюда.
Jamie, I have to get out of here.
Мне надо выбраться отсюда.
I have to get out of here.
Я думаю, мне надо выбраться из этого костюма.
I think I have to get out of this suit.
Боже, мне надо выбраться отсюда.
Oh, my God, I had to get out of there.
Мне надо выбраться отсюда.
I had to get out of there.
Показать ещё примеры для «i have to get out»...
advertisement
мне надо выбраться — i gotta get out
— А мне надо выбраться из тюрьмы.
— And I gotta get out of prison.
Мне надо выбраться отсюда.
Um, I gotta get out of here.
Мне надо выбраться отсюда!
I gotta get out! I gotta get out of here!
Мне надо выбраться отсюда.
I gotta get out of here.
Мне надо выбраться отсюда. Хватит валять дурака.
I gotta get out of here.
Показать ещё примеры для «i gotta get out»...
advertisement
мне надо выбраться — i got to get out
Мне надо выбраться отсюда.
I got to get out. Now.
Эй, парни, мне надо выбраться отсюда.
Hey, man. Hey, look, I got to get out of here.
Мне надо выбраться отсюда.
Ah, I just been here so long. I got to get out of here.
Мне надо выбраться отсюда!
I got to get out of here!
Мне надо выбраться из этого ужасного места.
I got to get out of here. This place is crazy.
Показать ещё примеры для «i got to get out»...
advertisement
мне надо выбраться — i need to get out
Мне надо выбраться отсюда.
I need to get out of here.
Она говорила о Крысолове, как о реальном человеке, поэтому мне надо выбраться отсюда.
When she mentioned the pied piper, she was talking about a real person, so now I need to get out of here.
Мне надо выбраться.
I need to get out.
мне надо выбраться из города, а потом думать как остаться вживых
I need to get out of town to figure out how I'm gonna stay alive...
— Мне надо выбраться.
— I need to get out of here.