мне лучше уйти — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне лучше уйти»
мне лучше уйти — i should go
— Мне лучше уйти.
— I should go.
— Я лучше уйду.
— I should go.
Кажется, мне лучше уйти.
I guess I should go.
Мне лучше уйти.
I should go.
Наверное, мне лучше уйти.
I think maybe I should go.
Показать ещё примеры для «i should go»...
мне лучше уйти — i'd better go
Я думаю, мне лучше уйти.
I think I'd better go.
Тогда наверное мне лучше уйти ужинать к Монике.
Maybe I'd better go up to Monica's and have dinner.
Нет, Чема. Я уже понял, что я для тебя обуза. И мне лучше уйти.
No, Chema, I've realized that I'm a burden to you, and I'd better go.
— Думаю, мне лучше уйти.
I think I'd better go.
Наверное, мне лучше уйти.
Maybe I'd better go.
Показать ещё примеры для «i'd better go»...
мне лучше уйти — i better go
Я лучше уйду или лучше остаюсь?
I better go or I better stay?
Мне лучше уйти. Энсин.
I better go.
Я думаю, мне лучше уйти.
I think I better go.
Мне лучше уйти.
I better go.
Думаю, мне лучше уйти.
I think I better go.
Показать ещё примеры для «i better go»...
мне лучше уйти — i should leave
Может мне лучше уйти.
Maybe I should leave.
Да, и они сказали, что мне лучше уйти из дома, и побыть в каком-нибудь безопасном месте.
Yeah. They said I should leave the house and go to a safe place.
Думаю, мне лучше уйти.
I think that I should leave.
Возможно, мне лучше уйти.
Perhaps I should leave.
— Наверное, мне лучше уйти.
— Perhaps I should leave.
Показать ещё примеры для «i should leave»...
мне лучше уйти — i'd better leave
Мне лучше уйти.
— I'd better leave.
Мне лучше уйти, уйти прямо сейчас!
I'd better leave right now, for god's sake.
Я думаю, мне лучше уйти.
I think I'd better leave.
Мне лучше уйти и спрятаться где-нибудь.
I'd better leave. I'll hide.
Мне лучше уйти, но сначала позвольте дать вам совет.
I'd better leave, but first I have one piece of advise for you.