мне бы очень хотелось — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «мне бы очень хотелось»
«Мне бы очень хотелось» на английский язык переводится как «I would really like».
Варианты перевода словосочетания «мне бы очень хотелось»
мне бы очень хотелось — i would really like
Мне бы очень хотелось тот напиток, Эрика.
I would really like that drink,Erica.
Мне бы очень хотелось еще раз встретиться с Лизой, тот раз — в нижнем белье, мне бы не хотелось считать за встречу.
I would really like to meet Lisa sometime, besides a brief encounter in her underwear.
Но пока что, мне бы очень хотелось неполную чашечку ржавого чая.
But in the meantime, I would really like a partial cup of rusty tea.
Мне бы очень хотелось, чтобы ты ушел.
I would really like you to go away.
Мне намного лучше с лошадьми, чем с людьми, но мне бы очень хотелось сходить с тобой куда-нибудь.
I'm a lot better with horses than I am people, but I would really like to take you out.
Показать ещё примеры для «i would really like»...
advertisement
мне бы очень хотелось — i'd love to
— Мне бы очень хотелось.
— I'd love to.
Послушайте, мне бы очень хотелось, но...
Look, I'd love to but...
И, по правде говоря, мне бы очень хотелось обсудить с Вами эту сказочку.
In fact, I'd love to talk to you about that story.
Вся эта роскошь, в общем-то, не в моём стиле, но мне бы очень хотелось.
All this luxury really isn't my style, but yeah, I'd love to.
Мне бы очень хотелось помочь, но я ухожу прямо сейчас.
I'd love to help, but I'm leaving, right now.
Показать ещё примеры для «i'd love to»...
advertisement
мне бы очень хотелось — i'd really like
Ты женщина, и мне бы очень хотелось услышать, что ты об этом думаешь.
You're a woman. I'd really like to hear what you have to say about all this.
Я просто хотел сказать вам, что мне бы очень хотелось... в общем, я хочу остаться здесь работать врачом.
I wanted to say I'd really like... I want to be your doctor.
Вы сказали, осталось всего 180 дней до бостонского марафона... я и подумал, мы все поедем? Мне бы очень хотелось увидеть Бостон.
You mentioned that there was 180 days left until the Boston Marathon... and I was wondering if we were all going because I'd really like to see Boston.
Мне бы очень хотелось, чтобы мы встретились и поговорили.
I'd really like to get together and talk.
Мне бы очень хотелось поговорить с вами.
I'd really like to talk to you.
Показать ещё примеры для «i'd really like»...
advertisement
мне бы очень хотелось — i would love
Мне бы очень хотелось оставить ее в качестве сувенира. Чтобы напоминала о таком умном французском джентльмене.
I would love to keep it to remind me of such a clever French gentleman.
Мне бы очень хотелось побывать там, и хорошо осмотреться.
I would love to get in there, and have a good look around.
У меня есть несколько авторов Мне бы очень хотелось познакомить вас.
I have some authors I would love for you to meet.
Мне бы очень хотелось увидеть непосредственно саму операцию. Почему?
I would love to see the procedure done firsthand.
И мне бы очень хотелось послушать, как ты ее произносишь в драм кружке.
Now, I would love to hear you give it again in drama class.
Показать ещё примеры для «i would love»...
мне бы очень хотелось — i'd very much like
Но мне бы очень хотелось услышать ваше мнение по поводу того, какой вид лучше выбрать.
But I'd very much like your opinion on a suitable type.
Мне бы очень хотелось услышать вашу историю.
I'd very much like to hear your story.
— Мне бы очень хотелось знать,что там происходит.
I'd very much like to know what goes on there.
Я говорю, что мне бы очень хотелось получить возможность проверить это.
I'm saying I'd very much like the chance to find out.
Мне бы очень хотелось, чтобы вы стали частью службы безопасности в Blake Pike.
I'd very much like you to be a part of the Blake Pike security team.
Показать ещё примеры для «i'd very much like»...
мне бы очень хотелось — i wish
Джефф, мне бы очень хотелось все исправить. Действительно хотелось бы, но я не могу.
Jeff, I wish I could fix that.
Мне бы очень хотелось, чтобы ты оставалась у меня каждую ночь.
I wish you could stay over every night.
Министр Канулу, мне бы очень хотелось, чтоб вы так думали.
Minister Canoglu, I wish you could, too.
Мне бы очень хотелось его оставить, но у Чендлера аллергия.
Oh, I wish he could stay here, but Chandler's allergic.
Мне бы очень хотелось, чтобы ты работал в баре, который находится не рядом с моей студией.
I wish you worked at a bar that wasn't attached to my studio.
Показать ещё примеры для «i wish»...
мне бы очень хотелось — i would very much like
Мне бы очень хотелось увидеть ворлонца.
I would very much like to have seen a Vorlon.
Один для вас, второй для вашего мужа и третий для этого молодого человека, которого мне бы очень хотелось, чтобы вы опознали.
One for you, one for your husband, and one for this young man, who I would very much like for you to identify.
Так же как вы с Эми самостоятельные, Но я хочу что бы ты знал,мне бы очень хотелось стать частью вашей совместной жизни.
Just like you and Amy are on your own, but I want you to know that I would very much like to be a part of your life together.
Мне бы очень хотелось увидеть вашу жертву.
I would very much like to see your victim.
Мне бы очень хотелось с ним встретиться.
I would very much like to meet him.
Показать ещё примеры для «i would very much like»...
мне бы очень хотелось — i really wish
Мне бы очень хотелось, чтобы все вы...
I really wish that all of you ...
Мне бы очень хотелось пойти, но я уже всем пообещала про лагерь.
I really wish I could, but I already promised everyone.
Мистер Сото, мне бы очень хотелось, чтобы все вышло не так.
Mr. Soto, I really wish you wouldn't be that way.
Знаешь, мне бы очень хотелось, чтобы вы уехали отсюда с Эндрю.
You know, I really wish you'd gone off with Andrew.
Мне бы очень хотелось, чтоб ты не говорила такие вещи, Кара.
I really wish you wouldn't say stuff like that, Kara.
Показать ещё примеры для «i really wish»...
мне бы очень хотелось — i wish i could
Мне бы очень хотелось поскорее снять гипс.
I wish I could take this cast off soon.
Мне бы очень хотелось.
I wish I could.
Мне бы очень хотелось изменить свои чувства, но... я не могу.
I wish I could change how I feel more than anything, but... I can't.
Он играет Квазимодо в школьной постановке, знаете, мне бы очень хотелось его увидеть.
He's playing Quasimodo in the new school play, you know. I wish I could see him.
Мне бы очень хотелось постоять и поболтать с тобой, но я должен сходить забрать мою новую индивидуальную карточку о трудоустройстве.
Wish I could stay and chat, but I gotta go pick up my new employment ID.
Показать ещё примеры для «i wish i could»...
мне бы очень хотелось — i would like to
Мне бы очень хотелось вас проверить в момент самых больших перегрузок.
I would like to check you at the moment of the biggest overloads.
Мне бы очень хотелось быть утончённой чёрной балериной, танцующей в классическом балете.
I would like to know as the delicate black dancer ballet dancing.
Думала о том, что мне бы очень хотелось возлечь с тобой.
I was thinking how I would like to lie with you...
Да, мне бы очень хотелось, спасибо тебе.
Yes, I would like that, thank you.
МНЕ БЫ ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ ПАПЕНЬКА ЧТО БЫ У КАЖДОГО ИЗ НАС БЫЛ СВОЙ ТЕЛЕВИЗОР
I would like each to have his own TV.
Показать ещё примеры для «i would like to»...