мерцающая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мерцающая»

«Мерцающий» на английский язык переводится как «twinkling» или «sparkling».

Варианты перевода слова «мерцающая»

мерцающаяtwinkling

Так что, как ты думаешь, если один из этих мерцающих огоньков вдруг погаснет, кто-то заметит?
Now, do you think if one of those twinkling little lights suddenly went out, anybody would notice?
Мерцающие огоньки, скрипки, девочки, хихикающие о чем то...
The twinkling lights, Violins, girls giggling about something.
И наконец, мерцающий свет наверху, по всему саду чтобы все ночи казались звездными.
And then to have twinkling lights above the whole thing so that every night is a starry one.
Я люблю твой рот и его гримасы, его дерзость... и твои мерцающие глаза, смотрящие на меня.
I love your mouth and its grimaces, its insolence... and your twinkling eyes looking at me.
Я задавался тем же вопросом, когда смотрел в мерцающее небо Санта-Барбары.
I found myself wondering that very same thing as I stared out into the twinkling Santa Barbara sky.
Показать ещё примеры для «twinkling»...
advertisement

мерцающаяshimmering

Меня несколько смущает разговор с мерцающими формами.
I find it disconcerting talking to shimmering shapes.
Так, как всегда боролась — светом, мерцающим светом.
Like it has always fought — with the lights, the shimmering lights.
На заре мерцающий горизонт затягивается красным.
At dawn, it leans all red on the shimmering horizon.
Передо мной открылись мерцающие воды озера Виктория.
There below me, the shimmering waters of Lake Victoria.
О, луна, звезды, мерцающий закат.
Oh, the moon, the stars, the shimmering skyline.
Показать ещё примеры для «shimmering»...
advertisement

мерцающаяwisp

Где ты прячешь Мерцающих в Ночи?
Where are you hiding the Night Wisp?
Отдай мне свиток Валдарии. Или последний из Мерцающих в Ночи умрет.
Give me the Scroll of Valdaire... or the last Night Wisp dies.
Он думал, что, уничтожив каждого Мерцающего в Ночи, я вернусь в Подземный Мир.
He expected me to annihilate every last Night Wisp and then return to the Underworld.
Потом вы с Келен отнесете Мерцающую в Ночи к пещерам.
Then you and Kahlan will take the Night Wisp to the grottoes.
Я думаю было бы проще если бы я была Мерцающей в Ночи.
I guess it would be easier to be a Night Wisp.
Показать ещё примеры для «wisp»...
advertisement

мерцающаяflickering

Об окончательности смерти и каким волшебным все кажется в реальном мире,... в отличие от мира целлулоида и мерцающих теней.
The finality of death and how almost magical it seems in the real world,... .. as opposed to the world of celluloid and flickering shadows.
Их недоразвитые умишки опять околдованы этой мерцающей коробкой.
Their puerile minds are once again distracted by that flickering box.
Остановившиеся часы, мерцающий свет, холод... Он только «Бу!» не проорал.
The clock stopped, the flickering lights, cold spot I mean, he did everything but yell boo.
Как мерцающая свеча..
Like a flickering candle.
Надежду нашей мерцающей как пламя человечности.
The hope of our own flickering humanity.
Показать ещё примеры для «flickering»...

мерцающаяgleaming

Когда-нибудь читал эти комиксы про «Мерцающую планету»?
You ever read those Gleaming Planet books?
Я построю мерцающую часовню, а на потолочных фресках будут истории Христа и Моисея.
I will build a gleaming chapel with the stories of Christ and Moses frescoed on the ceiling.
"Мерцающая...
Gleaming...
«Мерцающая планета»
— Planet. — Gleaming Planet.
И в её выборе сбежать из Тёмной Галактики, и она спасает солнечную систему Мерцающей Планеты.
And it's up to her to escape the Dark Galaxy, and save the Gleaming Planet's star system.

мерцающаяlights

Остановились на апельсиновых деревьях и мерцающих гирляндах.
We, uh... we sort of decided on orange trees and twinkle lights.
Надпись вся из мерцающих лампочек, чтобы мои друзья могли видеть её, когда камера отъезжает для длинного плана.
ALL, UH, ALL DONE UP, TWINKLY LIGHTS, SO, UH, SO MY FRIENDS CAN SEE IT WHEN YOU PULL BACK FOR A LONG SHOT.
Вы хотите сказать, что в замкнутом пространстве, после того, как вы выпили и наглотались таблеток, с громкой музыкой и мерцающим светом, вы действительно были способны разглядеть кольцо на пальце у незнакомца?
So in a crowded room, after you'd been drinking and popping pills with music pumping and lights pulsating, you were really able to see and identify a ring on the finger of a stranger?
В роще были замечены мерцающий свет и странный автомобиль.
What with a flashing light and a strange car being sighted in the grove.
В отдалении от колец мы встречаем гигантский спутник Сатурна, окутанный облаками и мерцающий красным маревом, Титан.
Far from the rings, bathed in its red light we encounter Saturn's immense cloud-covered moon Titan.