меня это не волнует — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня это не волнует»
меня это не волнует — i don't care
— Но меня это не волнует.
— But I don't care.
Меня это не волнует, на самом деле, с Вами.
I don't care, really, with you.
А меня это не волнует, потому что...
And I don't care, because...
Меня это не волнует.
I don't care. I won't sell it.
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,— у него лицо честного человека.
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man.
Показать ещё примеры для «i don't care»...
меня это не волнует — it doesn't bother me
Но меня это не волнует.
But that doesn't bother me.
Меня это не волнует.
That doesn't bother me.
Ну, меня не волнует, и мне всё равно, и не волнует. и ещё, странно звучит, но меня это не волнует.
Well, doesn't bother me and I don't care and it doesn't bother me, also a weird thing to say, and it doesn't bother me.
Я не знаю, меня это не волнует.
I don't know. It doesn't bother me.
— Меня это не волнует. — На самом деле,
Doesn't bother me.
меня это не волнует — i'm not gonna worry about it
Меня это не волнует. Ни на грош, понятно вам?
I'm not worried about a damn thing, and you know what?
Меня это не волнует...
I'm not that worried...
Но меня это не волнует.
But I'm not worried, son.
меня это не волнует.
I'm not worried about that.
Меня это не волнует.
I'm not gonna worry about it.