меня достала эта — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня достала эта»
меня достала эта — i'm sick of this
Меня достала эта официантка и эта дурацкая музыка.
I'm sick of that waitress... and this whole country music thing.
Меня достали эти все допросы и этот приказ быть к его услугам... в любой момент, когда ему это заблагорассудится, это неприемлемо.
I'm sick and tired of this investigation. To be available whenever he feels like it. I don't like it, nor do the others.
Меня достала эта гонка и ты.
I'm sick of this race and I'm sick of you!
меня достала эта — i'm fed up with these
Меня достали эту тупые девчонки, которыми все восхищаются. Терпеть не могу доступных девок.
I'm fed up with these silly girls everyone goes crazy over and passes around freely.
Меня достали эти неудавшиеся гении.
I'm fed up with these phony nonconformists.
меня достала эта — другие примеры
Я достану эту шляпу. Я знаком с комиссаром.
I'll get the hat, I know the chief...
Меня достали эти катания на лыжах.
I don't care about skiing.
АРАБЕЛА ОБЕЩАЛА ВЫЙТИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ, КОГДА Я ДОСТАНУ ЭТО ОЖЕРЕЛЬЕ
Arabela said that if I procure her this necklace, she'll become my wife.
Я достану этого мерзавца и прицеплю его медаль ему на печенку
I'm gonna get that bastard and pin that medal to his liver.
Как меня достал этот тип.
That guy gets on my nerves.
Показать ещё примеры...