меня будет честью — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня будет честью»

меня будет честьюit was an honor

Джентльмены, для меня было честью играть сегодня с вами.
Gentlemen, Its been an honor playing with you tonight.
Для меня было честью служить Вам.
Been an honor serving you.
Для меня была честь, Задира.
Been an honor, Rooster.
— Для меня была честь работать с вами.
It's been an honor working with you.
Для меня было честью служить с вами.
Gentlemen, it's been an honor serving with you.
Показать ещё примеры для «it was an honor»...

меня будет честьюi would be honored

Для меня будет честью посвятить м-ра Бэйлора в практику юриспруденции в штате Теннеси.
If it please the court, I would be honored to introduce Mr. Baylor to the practice of law in the great state of Tennessee.
Для меня будет честью пожать руку, которая делала глазурь для него.
I would be honored to shake the hand that glazed this.
Для меня будет честью если вы будет выступать в качестве моего второго, мой друг.
I would be honored if you would act as my second, my friend.
Для меня будет честью стать твоей подругой.
I would be honored to be considered your friend.
Для меня будет честь если вы будете первым кто насладиться вечерними развлечениями.
I would be honored if you would be the first to enjoy the evening's entertainment.
Показать ещё примеры для «i would be honored»...

меня будет честьюwill be my honour

Для меня будет честью помочь.
It will be my honour to help.
— Для меня будет честью служить вам.
It will be my honour to serve you.
И, наконец, хочу заверить вас, что если меня изберут кандидатом Лейбористкой партии в этом округе, для меня будет честью сражаться за вас.
And finally, I want to assure you that if I am selected as Labor Party candidate for this seat, it will be my honour to fight for you.
Для меня было честью служить Таури рядом с тобой.
It has been an honour to serve the Tauri by your side.
Для меня было честью служить с вами.
It has been an honour serving with you.
Показать ещё примеры для «will be my honour»...

меня будет честьюbeen a privilege

Для меня было честью знакомство с ней.
It was a privilege just knowing her.
Для меня было честью выступить здесь, сэр.
IT WAS A PRIVILEGE TO PERFORM, SIR.
Джентльмены... для меня было честью лететь с вами.
Gentlemen... it's been a privilege flying with you.
Для меня было честью работать с Вами, Министр.
It's been a privilege working with you, Minister.
Для меня было честью знать тебя, Эмрис.
It has been a privilege to know you, Emrys.