меня будет честью — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня будет честью»
меня будет честью — it was an honor
Джентльмены, для меня было честью играть сегодня с вами.
Gentlemen, Its been an honor playing with you tonight.
Для меня было честью служить Вам.
Been an honor serving you.
Для меня была честь, Задира.
Been an honor, Rooster.
— Для меня была честь работать с вами.
It's been an honor working with you.
Для меня было честью служить с вами.
Gentlemen, it's been an honor serving with you.
Показать ещё примеры для «it was an honor»...
меня будет честью — i would be honored
Для меня будет честью посвятить м-ра Бэйлора в практику юриспруденции в штате Теннеси.
If it please the court, I would be honored to introduce Mr. Baylor to the practice of law in the great state of Tennessee.
Для меня будет честью пожать руку, которая делала глазурь для него.
I would be honored to shake the hand that glazed this.
Для меня будет честью если вы будет выступать в качестве моего второго, мой друг.
I would be honored if you would act as my second, my friend.
Для меня будет честью стать твоей подругой.
I would be honored to be considered your friend.
Для меня будет честь если вы будете первым кто насладиться вечерними развлечениями.
I would be honored if you would be the first to enjoy the evening's entertainment.
Показать ещё примеры для «i would be honored»...
меня будет честью — will be my honour
Для меня будет честью помочь.
It will be my honour to help.
— Для меня будет честью служить вам.
It will be my honour to serve you.
И, наконец, хочу заверить вас, что если меня изберут кандидатом Лейбористкой партии в этом округе, для меня будет честью сражаться за вас.
And finally, I want to assure you that if I am selected as Labor Party candidate for this seat, it will be my honour to fight for you.
Для меня было честью служить Таури рядом с тобой.
It has been an honour to serve the Tauri by your side.
Для меня было честью служить с вами.
It has been an honour serving with you.
Показать ещё примеры для «will be my honour»...
меня будет честью — been a privilege
Для меня было честью знакомство с ней.
It was a privilege just knowing her.
Для меня было честью выступить здесь, сэр.
IT WAS A PRIVILEGE TO PERFORM, SIR.
Джентльмены... для меня было честью лететь с вами.
Gentlemen... it's been a privilege flying with you.
Для меня было честью работать с Вами, Министр.
It's been a privilege working with you, Minister.
Для меня было честью знать тебя, Эмрис.
It has been a privilege to know you, Emrys.