людные места — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «людные места»

людные местаpublic place

Потерять сына в таком людном месте, как...
To lose your son in such a public place like that...
Людное место.
A public place.
Как видишь, я выбрала людное место.
You'll notice I chose a public place.
Встреча в людном месте.
Meet in public place...
Ты думаешь, людное место будет безопасным, большое количество свидетелей защитит вас?
So you're thinking public place, safety in numbers, Plenty of witnesses to protect you.
Показать ещё примеры для «public place»...

людные местаpublic

С каких это пор ты сидишь в людном месте без телохранителя?
Well, since when do you sit in public without a bodyguard?
А завтра мы с вами встретимся... в людном месте и во всем разберемся.
Tomorrow, when you feel better, we'll meet. In public. We'll sort things out, OK?
То есть в следующий раз это будет еще более людное место.
So next time it'll be even more public.
Ладно, но первым будет идти моё имя, и встречу проведём в людном месте, не хочу, чтобы меня опять накачали, как в Берлине.
Fine, but my name goes first, and I want a public meet, I don't want to get drugged again, like Berlin.
Освежеваны. Брошены в людном месте.
Displayed in public.
Показать ещё примеры для «public»...

людные местаcrowded place

Антуану надо было бы быть слишком беспечным, чтобы появляться в полночь в людном месте, и он старательно избегал этого.
Antoine would've had to be reckless enough to find himself at midnight in a crowded place and he carefully avoided it.
Но вот сейчас... это самое людное место в городе?
But right now, is this the most crowded place in town?
Выбери самое людное место и назначай встречу как можно скорее.
Choose the most crowded place in the soonest time.
Людное место, много выходов.
Crowded place, multiple exits.
А в таком людном месте?
And in a crowded place like this?
Показать ещё примеры для «crowded place»...

людные местаpublic area

Даст ли это нам что-либо в таком людном месте.
If it's gonna do us much good in a public area.
Перетащите его в людное место, договорились?
Move him to a public area,would you?
Просто обещай мне, если коп попросит тебя остановиться, ты доедешь до людного места.
Just promise me that if a cop pulls you over you're gonna keep driving till you get to a public area.
Я не покину людное место.
I'm not leaving a public area.
Он будет избегать коридоров и людных мест.
He will avoid all corridors and public areas.