люди вроде — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «люди вроде»

люди вродеperson like

Меня беспокоят вульгарные люди вроде Гиммлера, которые влезают в партию и трубят повсюду о поджоге рейхстага.
You know, Herr Goebbels, what puzzles me most? That a vulgar person like Himmler is rising in the party. What is he babbling about burning the Reichstag?
Люди вроде тебя должны сидеть в тюрьме.
A person like you must be put in jail.
Почему ты с человеком вроде Далласа?
Why are you with a person like Dallas?
— У вас нет представления, как бы он себя вёл, с человеком вроде вас, представителем власти.
— You had no idea what he acted like when he was dealing with a person like yourself, an authoritative figure.
Люди вроде тебя, всегда голодны как акулы
A person like you is always hungry as sharks.
Показать ещё примеры для «person like»...
advertisement

люди вродеpeople like

Наверняка есть специальные переносные кабинки для людей вроде тебя.
Or perhaps there are portable bathhouses for people like you.
Дюран существует из-за людей вроде вас.
Durand exists for people like you.
Но люди вроде тебя оскорбляли её, и это заставило её измениться.
But people like you abused her and forced her to change.
Люди вроде вас — сентиментальные патриоты.
People like you are patriotic with sentimental words.
Так всегда, с людьми вроде нас.
As always, with people like us.
Показать ещё примеры для «people like»...
advertisement

люди вродеmen like

Для побега отбирались доверенные люди вроде Ленни.
Trusted men like Lenny, selected to run away.
Как минимум, всё это позволило правительству понять что людям вроде Ганди должно быть позволено, а что — нет.
At least this has made the government see some sense about what men like Mr. Gandhi should be allowed, and what they should be denied.
Поверьте моему опыту, Ниликс, люди вроде Гара без проблем находят возможность использовать других людей.
In my experience, Neelix, men like Gar have no trouble finding opportunities to take advantage of other people.
Рейху нужны люди вроде нас.
The Reich needs men like us.
Так же, как и люди вроде вас.
And such it is with men like you.
Показать ещё примеры для «men like»...
advertisement

люди вродеsomeone like

Как вы смогли связаться с человеком вроде Смайли?
How did you ever get mixed up with someone like Smiley?
Мир слишком тесен, чтобы человек вроде Брюса Уэйна мог бесследно исчезнуть. Даже опустившись на дно.
The world is too small for someone like Bruce Wayne to disappear no matter how deep he chooses to sink.
Чем увлекаются люди вроде меня?
What does someone like me do?
Вы могли бы когда-нибудь, пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной?
Would you ever, uh, consider, uh, going out with someone like me, or to be more specific, me?
Люди вроде меня.
Someone like me.
Показать ещё примеры для «someone like»...

люди вродеguys like

Я ненавижу людей вроде меня, но смотрите сюда.
I know. I used to hate guys like me. But look at this...
Люди вроде него никогда не меняются.
Guys like him never change.
А вы знаете, что случается в тюрьме с людьми вроде меня.
And you know what happens to guys like me in jail.
Люди вроде него ходят по острию ножа.
Guys like him, they walk between the raindrops.
А люди вроде Дэна, их принимают.
Guys like Dan are usually on the receiving end.
Показать ещё примеры для «guys like»...

люди вродеfolks like

Ну какой же дурак станет врать людям вроде вас о таких вещах?
Well,what kind of fool would lie to folks like you About somethin' like that?
Что значат 300 лет для людей вроде нас?
What's 300 years more or less to folks like us?
Но если захочешь взлететь высоко, начнешь сталкиваться с людьми вроде этого.
But you set your sights this high, you're gonna keep running into folks like him.
Но если захочешь взлететь высоко, начнёшь сталкиваться с людьми вроде этого.
But you set your sights this high, you're gonna keep running into folks like him.
Ты должна искать себе прекрасного принца на белом коне, а не ходить в гости к бедным людям вроде нас.
You should be out looking for a handsome prince on a white charger. Not visiting poor folk like us.
Показать ещё примеры для «folks like»...

люди вродеmen such as

Да, все слышали об этом, но влиятельный человек вроде вас должен что-то знать.
Yeah, well, everybody heard about it, but a powerful man such as yourself must actually know something.
Прекрасное вложение для человека вроде вас
A perfect investment for a man such as yourself.
Люди вроде нас заложили его основы.
Men such as we laid its foundations.
Стараюсь там не появляться, чтобы не встретить достойных людей вроде вас.
I try to stay away from them to avoid good men such as yourselves.
Какая ирония — быть обвиняемым в жестокости человеком вроде него, виновном в подобных зверствах.
How ironic to be called cruel by a man such as this, a man accused of such atrocities.