львиная доля — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «львиная доля»

львиная доляlion's share

Видишь ли, в нашей семье львиная доля ума досталась мне.
Well, as far as brains go, I got the lion's share.
Ну, будем оказывать какие-нибудь услуги, а львиную долю дохода, отдавать на взятки.
Well, provide a few services and use the lion's share of revenues to pay the bribes.
Джордж получит львиную долю, остальным достанется мизер.
George is going to get the lion's share and the rest of us tuppence ha'penny.
Понимаете, семья ожидала, что племянник Джордж получит львиную долю. Он был любимцем Ричарда, а брату Тимоти ничего не достанется.
You see, the family expected his nephew George to get the lion's share, as he was Richard's favourite while his brother Timothy would get nothing at all.
Оказывается, их львиная доля не может доплыть до горошины.
Turns out that the lion's share can't swim for beans.
Показать ещё примеры для «lion's share»...

львиная доляmost of the

Когда Солнечная система конденсировалась из межзвездного газа и пыли, Юпитер захватил львиную долю вещества, которое не было выброшено в межзвездное пространство и не упало в центр, где формировалось Солнце.
As the solar system condensed out of interstellar gas and dust Jupiter acquired most of the matter not ejected into interstellar space and which didn't fall inwards to form the sun.
А все деньги на востоке, поставки зерна, львиная доля собираемых налогов.
The east is where the money is, the grain supply, most of the tax revenue.
Особенно если мы делаем львиную долю работы.
Especially if we are doing most of the work? Come on, Art.
Рик, я был с львиной долей горожанок!
E, I've had most of this town.
Его зарплата — 40 тысяч в год. Львиная доля уходит на выплату по закладной, а 10 тысяч он прячет под матрасом.
He earns 40 grand a year, most of which goes on the mortgage, and he stashes ten grand in his sock draw.

львиная доляfair share

О, да, к нам поступает львиная доля свидетельств, Но я никогда не мог подтвердить их.
Oh, yeah, we get our fair share of sightings, but I've never been able to confirm them.
Это была бы львиная доля ваших активов, в том числе права на разработки Дениса Карига.
It would be a fair share of your assets, including the rights to Dennis Karig's software.
Львиная доля его спасения на тебе
You've done your fair share of rescuing.