лишаешь себя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лишаешь себя»

лишаешь себяdeprive yourself

Жизни слишком коротка, чтобы лишать себя простых удовольствий.
Life's too short to deprive yourself of the simple pleasures.
Мне бы очень не хотелось видеть, как ты лишаешь себя этого события только потому, что думаешь, будто тебе там не место.
I'D JUST HATE TO SEE YOU DEPRIVE YOURSELF OF THE EXPERIENCE BECAUSE YOU THINK YOU DON'T BELONG.
И мне бы очень не хотелось видеть, как ты лишаешь себя всего этого из-за того, что не считаешь себя в достаточной мере женщиной.
AND I'D HATE TO SEE YOU DEPRIVE YOURSELF OF ALL OF THAT BECAUSE YOU THINK YOU'RE NOT WOMAN ENOUGH.
Единственное, чего я не понимаю: почему все не лишают себя жизни?
The only thing I do not understand: why all not deprive myself of life?
Зачем лишать себя удовольствия и жить в дали от лучших скал?
Why deprive myself and live far away from the best crags?
Показать ещё примеры для «deprive yourself»...

лишаешь себяtake their own

Дениз, когда люди лишают себя жизни...
Denise, when people take their own lives...
Их величайшие воины сами лишают себя жизни в страхе перед Цезарем!
Their greatest warriors take their own lives in fear of Caesar!
Но и не из тех, что лишают себя жизни.
Nor the sort who would take her own life.
Выплаты не будет, если страхователь лишает себя жизни в течение двух лет.
There's no payoff if the insured takes his own life within two years.
Но мы уже не вправе лишать себя жизни.
But the option of taking our own lives no longer belongs to us.
Показать ещё примеры для «take their own»...