лежать на диване — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «лежать на диване»
лежать на диване — lying on the couch
Я стою на коленях в луже кофе, а он лежит на диване и играет сам с собой.
I'm on my knees in a puddle of coffee, and he's lying on the couch playing with himself.
Эй, Маршалл. Ты сейчас лежишь на диване и хандришь из-за Лили? — О...
Are you lying on the couch right now moping about lily?
Глазом не моргнешь — и ты уже лежишь на диване и сам себе удивляешься, почему это у тебя нет кровати.
Next thing you know you're lying on the couch wondering how come you don't have a bed.
А у меня сегодня вечеринка, и я просто не перенесу, если он будет лежать на диване, вытирая свои слезы мясными деликатесами.
And I'm having a party tonight, and I just can't have him lying on the couch, wiping his tears with deli meat.
Я не собираюсь учиться чему-то, просто лежа на диване.
I'm not gonna get over anything by just lying on the couch.
Показать ещё примеры для «lying on the couch»...
лежать на диване — on the couch
Моя мама лежит на диване.
My mom's on the couch.
Полгода лежал на диване и смотрел телек, а зарплата капала.
Spent six months on the couch, watching TV while the checks rolled in.
Пиная тебя когда ты пытаешься снять его ботинки, в то время, как он, лежа на диване, орет на тебя.
Cut to you trying to get his shoes off while he's on the couch, swearing at you.
— Но ещё лучше им лежать на диване.
But they might even look better on the couch.
огда к ним приехали, они лежал на диване, а вокруг были полотенца в крови, у них из вен на руках текла кровь.
When he arrived, were on the couch... surrounded by towels soaked in blood... they had no veins in her arms, that did not stop the bleeding.
Показать ещё примеры для «on the couch»...
лежать на диване — laying around the
— Киска. Такие женщины ни на что не годятся, только вкусно пахнуть, лежать на диване.
A pretty woman ain't good for nothing but smelling sweet and laying around the house.
Он только и делает, что лежит на диване как безработный увалень.
All he does is lie there like an unemployed whale.
А что ты делаешь, кроме того, как лежишь на диване и думаешь, как прошел день в школе, и что ты будешь смотреть по телеку?
I mean what do you have to do except lay there and think about what you did at school today or what you wanna watch on tv tomorrow?
Я лежу на диване и слышу, как Джейн целует Майкла, и от этого мне грустно.
And I'm lying there, and I hear that Jane kissed Michael, and so at first, I'm feeling sad.
лежать на диване — laying on a couch
Лежа на диване. Очень плохо себя чувствовал.
He was Laying on a couch, feel very bad.
Он целыми днями лежит на диване, ест сладости и смотрит телевизор.
He lies on the couch, eating sweets and watching TV all day.
Да, но мне больше по душе тот тип науки, которым можно заниматься, сидя в кресле или лежа на диване.
Yeah, but my kind of science is the good kind of science, the kind you can do sitting in a chair or even lying on a couch.
лежать на диване — was lying on the sofa
Я лежал на диване и подумывал вскрыть себе вены.
I was lying on the sofa considering whether to slit my wrists.
Знаешь, тебе не обязательно лежать на диване, как в фильмах Вуди Аллена.
You know, you don't actually have to lie on a sofa like it's a Woody Allen movie.
Иногда я лежу на диване,
Sometimes I lie here on the sofa,
лежать на диване — on the sofa
Значит, вы — старик, вы лежите на диване.
With a word himself the old man, lies on the sofa.
! Ты лежишь на диване!
You're on the sofa!
Это лежало на диване.
This was on the sofa.