лажу с людьми — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «лажу с людьми»
лажу с людьми — good with people
Мы ладим с людьми.
We are good with people.
Вы умны, презентабельны и хорошо ладите с людьми?
Are you smart, presentable and good with people?
Нет, я плохо лажу с людьми.
I am not good with people.
Ты умеешь ладить с людьми.
You're good with people.
Ты хорошо ладишь с людьми, и со всякими там объяснениями, и ты веселый.
You're good with people, and with explaining stuff and you're fun.
Показать ещё примеры для «good with people»...
лажу с людьми — get along with people
Ладишь с людьми?
Get along with people?
— Я легко лажу с людьми.
— I get along with people.
И будете, когда научитесь общаться и ладить с людьми.
— And you will. Once you learn to be sociable, get along with people.
Сынок, ты должен научиться ладить с людьми, которые не так умны, как ты.
Son, you have to get along with people less smarter than you.
Я умею ладить с людьми.
I get along with people.
Показать ещё примеры для «get along with people»...
лажу с людьми — with people
Но у Карстерс лучше получается ладить с людьми.
But Carstairs is better with people.
Он отлично ладил с людьми, постоянно был среди них, всегда был открытым, готовым к общению, со всеми был знаком, хорошо запоминал имена, задавал корректные вопросы.
Real good with people, a real people person, always had his hand out, ready to shake it, never met a stranger, good with names, good with questions.
Ты лучше ладишь с людьми.
You better with people.
Похоже, я уже не слишком умею ладить с людьми.
Seems I'm not so good with people anymore.
"Я никогда не умел ладить с людьми.
I've never been all that good with people.
Показать ещё примеры для «with people»...