к старшим — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «к старшим»
к старшим — respect for your elders
Но если ты не хочешь, чтобы Фейт выпотрошила твою подружку как морского окуня, прояви уважение к старшим.
But unless you want Faith to gut your friend like a sea bass, show respect for your elders.
И нужно иметь больше уважения к старшим, мальчишка!
And you should show more respect for your elders, kiddo!
Никакого уважения к старшим!
You ought to show some respect for your elders.
Сегодня я хотел бы с вами поговорить о внимании, которое жители Бутана уделяют значимости семьи, общественности ... и уважению к старшим.
Today I want to talk the emphasis that the Bhutanese on the importance of family, Community... And respect for elders.
Где твое уважение к старшим?
Where's the respect for elders?
Показать ещё примеры для «respect for your elders»...
advertisement
к старшим — for your elders
Никакого уважения к старшим.
No respect for your elders.
Прояви уважение к старшим!
Respect for your elders!
Ну, в случае, если глава семьи не может исполнять свои обязанности по нарезанию, они переходят к старшему сыну, которым являюсь я.
I'm pretty sure that falls to the eldest son, Which would be me. — Mm-hmm.
Любовь моей жизни хочет, чтобы я стал плохим, чтобы я преодолел комплексы, которые вынуждают меня соблюдать законы, почтительно относится к старшим и и быть чрезмерно обходительным.
My one and only love needs me to be bad to overcome the inhibitions that compel me to be law-abiding polite to my elders and excessively nice.
Никакого уважения к старшим.
No respect for their elders.
Показать ещё примеры для «for your elders»...
advertisement
к старшим — older
Мне было просто интересно, как вы относитесь к старшим...
I was just wondering how you feel about an older...
Тебе всего лишь 12, так что перестань приставать к старшим.
You're only 12, so stop pretending you're any older.
Во времена Короля-ворона, сэр, когда книг по магии было не сыскать, молодые талантливые маги приходили на порог к старшему собрату и просились в ученики.
No, no. In the Raven King's times, sir, his times, when there were no books of magic, a young fellow with a talent would knock on the door of an older ~ magician, and ask to be apprenticed.
К старшим братьям.
Their older brothers.
Стыдитесь, неуважение к старшим!
— Not against an old lady.