к родителям — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к родителям»

к родителямto your parents

Ты больна, и тебе будет лучше вернуться к родителям.
It will be better, if you return to your parents. You are ill.
Возвращайтесь к родителям.
Go right back to your parents.
Идите домой к родителям, милочка.
Go home to your parents, girl.
Я сказал, что если ты вернёшься к родителям, всё будет в порядке.
I said if you go back to your parents, everything will be fine.
Бросайте оружие и возвращайтесь к родителям!
Throw away the guns and return to your parents.
Показать ещё примеры для «to your parents»...

к родителямback in with my parents

— Нет, вернулся к родителям.
— No, I moved back in with my parents.
Теперь мне придётся вернуться обратно к родителям.
At this rate I might have to move back in with my parents.
И я только что переехала обратно к родителям.
Mmhmm. And I just moved back in with my parents.
И я ... переехала обратно к родителям.
And, I, uh... I moved back in with my parents.
Моя сестра переехала обратно к родителям после того нервного срыва.
My sister moved back in with my parents after she had that nervous breakdown, dropped out of school. Same thing.
Показать ещё примеры для «back in with my parents»...

к родителямto my folks

К родителям.
To my folks.
Я поеду домой к родителям в Сан-Диего.
I'm going home to my folks in San Diego.
Я еду к родителям.
I'm going... to my folks'!
— Вот и оставайся один. Я еду к родителям.
I'm going to my folks'.
Он умолял меня остаться, но я переехала к родителям, чтобы подумать, чего я хочу.
Well, he begged me to stay, but I moved in with my folks so that I could think about what I wanted to do.
Показать ещё примеры для «to my folks»...

к родителямvisiting my parents

Скажи спасибо, что Джорджина поехала к родителям — в Коннектикут на целую неделю.
Look, just be thankful Georgina's visiting her parents in Connecticut for the week.
Она (Эвелин) поехала к родителям...
She's visiting her parents...
Прямо как к родителям съездил.
It's like visiting my parents.
Я приехал к родителям на выходные.
I'm visiting my parents for the weekend.
Пусть Холстед и Линдсей съездят к родителям.
Have Halstead and Lindsay visit the parents.
Показать ещё примеры для «visiting my parents»...

к родителямto see her parents

Второй год подряд она уезжает к родителям.
Second year in a row she goes to see her parents.
Отвозил Элеанор к родителям.
I was taking Eleanor to see her parents.
Я собираюсь войти к родителям.
I'm going in there to see my parents.
Не желаю ехать к родителям, которые отказываются вакцинировать детей.
I don't care how much they pay me, I refuse to see parents who won't «vax» their kids.
Я просто хочу, чтобы война кончилась и я вернулась к родителям.
I just wish this war ended and I couId see my parents again.
Показать ещё примеры для «to see her parents»...

к родителямto go to my parents

Я скоро буду идти к родителям на ужин в честь Хануки.
I've to split soon, to go to my parents' Hanukkah party
Жаль, что мне нужно ехать к родителям на эти выходные.
Aw, it sucks that I have to go to my parents' this weekend.
Дело дошло до крайности, и она прибежала к родителям.
Push comes to shove, and she goes to her parents.
Я позвонила к родителям.
I went to the parents.
Он на помолвку к родителям везет. Когда?
And tells me to go to parents
Показать ещё примеры для «to go to my parents»...

к родителямto see

Потом Богун уехал, а Я вернулся в Жедяны, к родителям.
Then he left, and I went home to see my parent my 90-year-old grandpapa...
Я заходил к родителям Эрика сегодня утром.
I stopped by to see Eric's parents this morning.
Самое плохое, что нам снова пришлось пойти к родителям Чарли Уизам.
The worst bit was having to go back to see Charley Witham's parents.
Убеди его поехать со мной к родителям ребёнка.
You get him to come see the child's parents.
Сходи к родителям. Сходи к подружкам.
See your friends.

к родителямto her family near

Я отведу тебя к родителям, а ты дашь мне...
If I get you to your family will you give me--
Божественные головы и череп-создатель, простите мой проступок по отношению к родителям и сообществу.
Heavenly heads and cranial creator, forgive my transgressions against family and community.
В 1967 году я туда переехал к родителям.
I joined my family there in 1967. I don't get it.
В любом случае к родителям он не вернется
Whatever happens, he won't turn to his family.
Ей захотелось сменить обстановку, и она уехала в Безансон, к родителям.
She went to the country for a change of scene, to her family near Besançon.

к родителямto your mom and dad

Иди к родителям.
Go over with Mom and Dad.
Я ушла к родителям.
I-I'm walking over to Mom and Dad's.
— Ходить к родителям на ужин?
Take you to Mom and Dad for the weekend?
Я приходила к родителям Мана.
I've brought him to dad and mom after Man's death.
К родителям?
To your mom and dad?

к родителямto join her parents

Они приглашают Матео присоединиться к Родитель и Я. Я отвечу прямо сейчас
They invited Mateo to join the Parent and Me. I'm gonna reply now
Да. Гидеон не всегда мог уезжать к родителям на выходные.
Gideon wasn't always able to join his parents for holidays.
Может, влезешь к родителям на люстру?
Why don't join your parents on the chandelier?
Я работал 7 лет и когда вернулся домой, когда вернулся к родителям, у меня было 2100 эскудо.
I worked for seven years and when I went back home, when I joined my parents, I had 2.100 escudos.
Oна скоро уезжает к родителям в Европу.
She is leaving soon to join her parents in Europe.