кулички — перевод на английский
Варианты перевода слова «кулички»
кулички — in the middle of nowhere
Просто у чёрта на куличках.
It's right out in the middle of nowhere.
И они разместили её здесь у чёрта на куличках, они же не идиоты, чтобы делать оружие массового поражения на пороге своего дома.
And they put it out here in the middle of nowhere because they're not stupid enough to make weapons of mass destruction on their own doorstep.
Мы же у черта на куличках.
We're in the middle of nowhere.
Авария была у черта на куличках около полуночи.
Well, the wreck happened out in the middle of nowhere after midnight.
Я хлебнул сполна в разных передрягах, но когда Алексей сказал своему человеку остановиться там, у черта на куличках ...
I've seen my fair share of hairy situations, but when Alexei told his guy to stop out there, right there in the middle of nowhere...
Показать ещё примеры для «in the middle of nowhere»...
кулички — of nowhere
Похоже у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere.
— У чёрта на куличках с убийцей-пикапом на хвосте!
— The middle of nowhere with a killer truck on my ass.
Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой.
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you.
Мы не должны делать место памяти у черта на куличках.
We shouldn't do this in the middle of nowhere.
Сьюзан, я у черта на куличках.
Susan, I am in the middle of nowhere.
Показать ещё примеры для «of nowhere»...
кулички — middle of nowhere
Отец Томми забрал мальчика... в какие-то горы в Пенсильвании... у чёрта на куличках.
Tommy's father took him to a mountaintop in Pennsylvania in the middle of nowhere.
Скрываясь ото всех у чёрта на куличках?
Always in the middle of nowhere, hiding?
Наши спутники нацелены на маячок, который... у черта на куличках.
Ow! And I am. Our satellite's locked on the beacon, which is, jeez, the middle of nowhere.
Я не собиралась лезть с кольцом в грязную лужу у чёрта на куличках.
I wasn't gonna wear my ring in a mud pit — in the middle of nowhere.
У черта на куличках?
Middle of nowhere? !
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...