конца уверен — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «конца уверен»

конца уверенsure

Жаль, что я не до конца уверен в этом информаторе.
I just wish I were sure about this informant you have.
Я не был до конца уверен, что вы хорошо понимаете жизненную необходимость этого дела.
I wasn't sure you understood the extreme importance of this operation
Просто я не был в этом до конца уверен.
I just wasn't sure.
Ты не до конца уверена, что это Алекс Ферлонг. Но Васендак в этом уверен.
You're not even sure he's Alex.
Конечно, они наверняка уже там есть, но никогда нельзя быть до конца уверенной.
They probably have them, but you can't be too sure.
Показать ещё примеры для «sure»...

конца уверенexactly sure

Я не до конца уверен, говоря по правде.
Uh... well, I'm not exactly sure, to tell you the truth, I...
Я не до конца уверен.
I'm not exactly sure.
Но я не до конца уверен, как вообще к тебе отношусь.
But I'm not exactly sure how I feel about you in general.
Итан не до конца уверен, что это за парень.
Ethan's not exactly sure who this guy is.
Извините, я всё ещё не до конца уверена, чем вы занимаетесь.
I'm sorry, I'm still not exactly sure what you do.

конца уверенtotally sure

— Я не до конца уверена.
I am not totally sure.
Я живу в домике Ноэля Кана, пытаясь найти способ вылезти из передряги, куда сама же себя и втянула. И я не до конца уверена, но то маньяк с севера вроде как снова объявился.
I've been staying at Noel Kahn's cabin trying to figure a way out of the mess that I got myself into and I'm not totally sure, but I think that stalker from tru north found me,
Я не до конца уверена в том, что понимаю почему ты так поступила, но ты сделала так, потому что думала, что это правильно.
I'm not totally sure I agree with what you did, but you did what you did because you thought it was right.
Я просто не до конца уверена, Я не готова.
I-I'm not totally sure I'm not bailing.
Эм, я не до конца уверен, что это хорошая идея.
Well, I'm not totally sure this is a good thing.

конца уверенreally sure

Я не до конца уверен.
I mean I'm not really sure.
Мы не до конца уверены.
— We're not really sure.
И мы планируем свадьбу уже два года, потому что я не до конца уверен, что мы оба готовы к обязательствам.
And we've been planning our wedding for two years because I'm not really sure either one of us is ready to commit.
Да, не был до конца уверен, что именно выбрать.
Yeah, I wasn't really sure which one to choose.
Мы с подругами не до конца уверены в её смерти.
Well, my friends and I aren't really sure that she's gone.