конечная станция — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «конечная станция»
конечная станция — terminus
До вчерашнего дня я не предполагала, что есть семьи или лица, происхождение которых ведет начало от конечной станции.
Until recently, I was not aware... that there were any families or persons... whose origin was a terminus.
Солт-Лейк-Сити будет конечной станцией.
Salt Lake City's to be the terminus.
Мы предлагаем отказаться от конечной станции вовсе.
We propose no terminus at all.
Солт-Лейк-Сити будет конечной станцией.
Salt Lake City is to be the terminus.
«Юнион Пасифик» хотела бы предложить назвать Промонтори, в штате Юта, что на 385 миль западнее Ларами в штате Вайоминг, в качестве нашей конечной станции.
The Union Pacific would like to propose the naming of Promontory, Utah, 385 miles west of Laramie, Wyoming, as our terminus.
конечная станция — end of the line
Конечная станция.
End of the line.
Мь на конечной станции, это тупик.
It's the end of the line, it's over.
Я ждать на конечной станции. Хотел встретить тебя и удивить. Потом узнал, что кто-то пострадал, и я поехал навстречу поезду, пока не нашёл вас.
I-I-I went to the end of the line to meet the train, surprise you, and they said somebody was hurt, there was trouble, so I-I drove beside the tracks until I found you.
Конечная станция.
This is the end of the line.
конечная станция — final terminus
Когда мы соберёмся в следующий раз, мы решим, где ваши железные дороги соединятся, назвав конечную станцию.
When we reconvene, we shall settle on where your two railroads would join by naming a final terminus.
Форт Бриджер в качестве конечной станции.
Fort Bridger as the final terminus here today.
М-р Бохэннон, целью этой встречи должно было стать определение конечной станции.
Mr. Bohannon, the purpose of this meeting was to set a final terminus.
Мы предложим Форт Бриджер в качестве конечной станции железной дороги.
We propose Fort Bridger as the final terminus of the railroad.