клянчить — перевод на английский
Варианты перевода слова «клянчить»
клянчить — begging for
Ты, наверное, считаешь меня последним неудачником, посылаю друзьям письма, клянчу деньги.
You must think I'm the biggest loser, sending my friends emails, begging for money.
Клянчу деньги, и пока безуспешно.
Begging for money, unsuccessfully till now.
И нам остается клянчить объедки.
And we're left begging for scraps.
пацан... а ты деньги клянчишь.
And look at yourself. Still begging for money...
Ты хочешь, чтобы я жил под мостом и клянчил мелочь, пока у тебя сто штук на счету?
So, what, you want me to live under a highway begging for change until you can earn $100,000?
Показать ещё примеры для «begging for»...
клянчить — beg for
Не клянчить еду.
You will not beg for food.
Не смейте использовать время приема, чтобы клянчить деньги.
You do not use appointment time to beg for money.
Человека, который сядет по команде, встанет на задние лапки и будет клянчить угощение?
A man who will lie down, roll over, sit up and beg for you?
Хуан, кончай клянчить, возьми сам на кухне.
Juan, don't beg me, man. Go in the kitchen.
Мой племянник давно клянчит, а на местных линиях таких не дают.
My nephew's been begging me, and they don't have them on Express.
клянчить — mooch
И что же, ты думаешь, что это игра, где ты можешь использовать моё беспокойство для того, чтобы клянчить деньги?
And what, now you think this is some kind of deal where you gonna... use my concern to mooch money?
У тебя нет ни работы, ни навыков, Все что ты умеешь — клянчить у других людей.
You got no job, no skills, all you do is mooch off other people.
Потому что, когда мы были детьми, Джордж постоянно клянчил у меня все.
Because when we were kids, George used to mooch off me.
И сейчас, когда мы все повзрослели, он начал клянчить опять.
And now that we're all grown up, the mooching has begun again.
клянчить — ask
Глазом моргнуть не успеешь, как он будет клянчить у твоего отца работу.
Insurance will ask Work your father.
— Нет, просто раскрываю душу, потом начну клянчить о какой-нибудь побрякушке...
No, I'm just baring my soul as a preface to asking you to give me some silverware.
И хватит клянчить, не то через минуту тебе придётся искать себе новую работу, потому что мне уже раз десять следовало бы тебя вышвырнуть.
And you need to stop asking. 'Cause in a minute, you gonna be asking for a new job somewhere else, see, 'cause I should've fired your dumb ass, like, ten times alre... (phone rings) See, wait.
клянчить — ask for
Ты миллионер, и все равно клянчишь деньги?
You're a millionaire, and you're still trying to ask for money?
И ты тоже автограф будешь клянчить?
Sam: Hey, hey, you gonna ask for an autograph, too?
— А потом будет клянчить мой салат.
— and then she's gonna ask me for half of my pasta salad.
Он всегда клянчил деньги.
He always asked me for money.
— Нет, просто раскрываю душу, потом начну клянчить о какой-нибудь побрякушке...
No, I'm just baring my soul as a preface to asking you to give me some silverware.
Показать ещё примеры для «ask for»...