каких пор ты стал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «каких пор ты стал»

каких пор ты сталsince when did you become

С каких пор ты стал экспертом, Билл?
Since when did you become an expert, Bill?
— С каких пор ты стал таким рассудительным?
Since when did you become level-headed?
С каких пор ты стала такой малодушной?
Since when did you become weak?
Не то чтобы я обращала на это внимание, но с каких пор ты стала мной. Ты не поверила ей. Я поверила.
Not that I mind it, but since when did you become me?
С каких пор ты стала моей женой?
Since when did you become my wife?
Показать ещё примеры для «since when did you become»...

каких пор ты сталwhen did you start

С каких пор ты стал записывать разговоры?
When did you start doing that?
С каких пор ты стала вмешиваться в мою личную жизнь?
When did you start interfering in me sex life?
С каких пор ты стала использовать такие длинные словечки?
When did you start using big words like that?
С каких пор ты стал заниматься йогой?
When did you start doing yoga?
С каких пор ты стала давать подобные советы?
Oh, Since when did you start giving advice like that?
Показать ещё примеры для «when did you start»...

каких пор ты сталwhen did you get

С каких пор ты стал таким профессионалом?
When did you get so professional?
С каких пор ты стала такой?
When did you get so morbid?
— А с каких пор ты стал его водителем?
Leave him alone, Nina. Oh, when did you get the job as his chauffeur?
С каких пор ты стал таким циничным?
Since when did you get so cynical?
Эй, с каких пор ты стал меня учить?
Hey, when did you get so bossy?
Показать ещё примеры для «when did you get»...

каких пор ты сталwhen did you become such a

С каких пор ты стал таким скупердяем?
Since when did you become such a penny pincher?
С каких пор ты стал таким размазнёй?
Since when did you become such a pussy? !
С каких пор ты стал таким ретроградом.
Jesus, Peter. When did you become such a stick in the mud?
И с каких пор ты стал таким циничным?
And when did you become such a cynic?
С каких пор ты стала разбираться в артефактах?
Since when did you become such an artifact expert?