истинная сущность — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «истинная сущность»
«Истинная сущность» на английский язык переводится как «true essence» или «real essence».
Варианты перевода словосочетания «истинная сущность»
истинная сущность — true self
Отрейо должен будет увидеть свою истинную сущность.
Atreyu must face his true self.
После опыта видеоигр, я познала свою истинную сущность.
After experiencing the video game, I knew my true self.
Только те, кто близок к смерти, познают свою истинную сущность.
Only those who are close to death will know their true self.
Так что надо скрыть свою истинную сущность настолько, чтобы они не почуяли. Но не настолько, чтобы не мочь вернуться.
So you have to conceal your true self, far enough so they can't see you, but not so far as you can't come back.
Еще час, и он будет настолько близок к сокрытию своей истинной сущности.
Another hour passes, he's that much closer to hiding his true self.
Показать ещё примеры для «true self»...
истинная сущность — real
И мы будем уважать и почитать вашу истинную сущность.
We will honour and respect the real you.
Сколько ещё масок я должен сорвать, чтобы добраться до твоей истинной сущности?
How many masks must I take off you to see the real you?
Только так очень легко потерять свою истинную сущность если под боком нет друзей, которые за тобой присмотрят.
Except, uh, you can really lose yourself that way if you don't have good friends looking out for you.
истинная сущность — true identity
Я не понимаю, как вы, слепая, смогли распознать мою истинную сущность.
I didn't realize you who can't see would be aware of my true identity.
Она же раскрыла свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Она раскрыла ему свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Вы дали каждому мальчишке, над которым издеваются, которому приходится скрывать свою истинную сущность, но при этом как-то выживать, его собственного защитника, его пример для подражания.
You've given every kid who's ever been bullied, who had to keep his true identity a secret but somehow managed to survive, his own crusader, his own role model.
Кларк, если ты не хочешь открывать свою истинную сущность, хорошо, ладно.
Clark, if you don't want to admit your true identity, that's fine.
Показать ещё примеры для «true identity»...
истинная сущность — true nature
О, это игра, и самое лучшее в ней то, что она открывает истинную сущность игрока.
Oh, but it is, and the best thing about it is that it brings out the player's true nature.
До тех пор, пока вы не поняли мою истинную сущность.
Until you discovered my true nature.
Нет, мы исправим его отношения с отцом,.. показав истинную сущность его крёстного.
— No, repair his relationship with his father whilst exposing his godfather's true nature.
Это чудовищное проявление абсолютного зла явилось, по сути, благословением, потому что оно, наконец-то, продемонстрировало нам истинную сущность этих чудовищ.
This heinous act of pure evil is a blessing, actually because it finally reveals the true nature of these beasts to us all.
Твоя любовь к Ричарду ослепляет тебя по отношению к его истинной сущности, Кэлен.
Your love for Richard blinds you to his true nature, Kahlan.
Показать ещё примеры для «true nature»...
истинная сущность — true selves
Вы обе прячете свою истинную сущность.
But you're both hiding your true selves.
Увидев свою истинную сущность большинство людей с криками убегает прочь.
Confronted with their true selves most men run away screaming.
Нашу истинную сущность.
Our true selves.
И в конечном итоге, чем мы рискуем, борясь с нашей истинной сущностью?
And finally, what do we risk in confronting our true selves?
— Или скажем, инопланетяне, которые напали на Планету Земля и должны найти свою истинную сущность через самоисследование.
Or say, aliens who are trapped on Planet Earth and must find their true selves through self-exploration.
Показать ещё примеры для «true selves»...