избалованный ребёнок — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «избалованный ребёнок»
избалованный ребёнок — spoiled child
Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть.
You're a spoiled child and ought to be spanked.
Кюре полагает, что слышит речь избалованного ребёнка.
You're talking like a spoiled child.
Вы избалованный ребёнок, который поломал все свои игрушки.
A spoiled child that breaks its toys.
Никто не любит избалованных детей.
No one likes a spoiled child.
И прекрати вести себя, как избалованный ребенок!
I wish you'd stop behaving like a spoiled child!
Показать ещё примеры для «spoiled child»...
избалованный ребёнок — spoiled brat
— Просто избалованный ребенок.
— Just a spoiled brat.
Ты говоришь, как избалованный ребёнок.
You sound like a spoiled brat.
Я не избалованный ребёнок.
I'm not a spoiled brat.
Ты говоришь как избалованный ребенок.
You sound like a spoiled brat.
Не разговаривай со мной, как избалованный ребёнок!
Don't talk to me like a spoiled brat!
Показать ещё примеры для «spoiled brat»...
избалованный ребёнок — spoiled kid
Я относился к тебе, как к избалованному ребёнку, с тех пор, как я подобрал тебя в пустыне!
I've been treating you like a spoiled kid ever since I picked you up in the desert.
Управляй дирижаблем, избалованный ребенок!
Fly the blimp, you spoiled kid!
Я не говорю ничего и не веду себя, как избалованный ребёнок.
I don't say anything, and I don't act like a spoilt kid.
А тогда он был просто избалованным ребенком, который считал, что владеет половиной Эдинбурга.
Back then he was just a spoilt kid who thought he owned half of Edinburgh.
избалованный ребёнок — spoiled little brat
Не веди себя как избалованный ребенок.
You don't get to act like a spoiled little brat
Ты ведешь себя, как избалованный ребенок.
You are acting like a little spoiled brat.
Знаю, знаю... — Кучка избалованных детей.
The pack of spoiled little brats, man.