избавиться от мыслей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «избавиться от мыслей»

избавиться от мыслейhelp thinking

Я просто ... я не могу избавиться от мыслей, что здесь есть что-то большее.
I just... I can't help thinking there's more to it.
Но я не могла избавиться от мысли, что она прикрывала их.
But I couldn't help thinking, was she covering up for them?
Я не могу избавиться от мысли, что от меня ждут чего-то ещё кроме живописи, чтобы отплатить Рёскину за благосклонность.
I can't help thinking I'm expected to do something other than painting to repay Ruskin's loyalty.
Я не могу избавиться от мысли, что от меня ждут чего-то ещё кроме живописи, чтобы отплатить Раскину за благосклонность.
But I can't help thinking that I am expected to do something other than painting to repay Ruskin's loyalty.
Я все не могу избавиться от мысли, что теперь, когда все кончено, я больше тебе не нужен.
I just can't help thinking now this is over, you don't really need me anymore.
Показать ещё примеры для «help thinking»...
advertisement

избавиться от мыслейhelp but feel

Но я не могу избавиться от мысли что это не так.
But I can't help but feel... there's more to come.
Но я не могу избавиться от мысли что это не так.
But I can't help but feel... There's more to come.
Но я не могу избавиться от мысли что это не так.
but I can't help but feel there's more to come.
Но я не могу избавиться от мысли что это не так.
But I can't help feel... There's more to come.
Но я не могу избавиться от мысли что это не так.
But I can't help feel there's more to come.
Показать ещё примеры для «help but feel»...
advertisement

избавиться от мыслейthought of

Я осознал свою участь. Я понял, что зашел слишком далеко — неужели я решил, что смогу избавиться от мыслей.
I'd resigned myself to it and dismissed without much difficulty — forever, I suspected— the thought of her.
Я просто не могу избавиться от мысли, что теряю его.
I just can't stand the thought of losing him.
Не мог избавиться от мысли, что тебе грустно от этого, а я могу сделать что-то, всё исправить или что-то вроде того.
Couldn't stand the thought of you being sad about it, and I could do something or fix it or whatever that means.
Но пока я не избавлюсь от мысли, что вы убили двух девочек, у вас нет ни единого шанса меня развеселить, Мартино.
But while I still think you killed 2 children, You have no chance to make me laugh Martinaud.
Каждый раз, как я захожу в зоопарк и вижу этих дельфинов в аквариумах, я не могу избавиться от мысли, как мы расточительны.
Each time I go to the zoo and see those porpoises crammed into tiny tanks, I think, «What a waste that is.» Butcher half of them now!