идут до самого — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «идут до самого»
идут до самого — go all the way to the
И идет до самой верхушки, до комиссара полиции.
It goes way up, as high as the commissioner.
Вероятно, идёт до самой границы.
Probably goes all the way to the state border.
Используйте грузовые лифты. Только они идут до самого низа.
They're the only ones that go all the way to the bottom.
идут до самого — should i go to the
И ещё раз заговоришь со мной так, и ты узнаешь, что бывает, когда я иду до самого конца.
Ever talk to me like that to me again, and you'll find out what it feels like when I go for the throat.
— Мне идти до самого конца?
— Should I go to the end?
идут до самого — goes right up to the
Потому что границы идут до самого верха!
See, borders go right to the top!
Они идут до самого носа ракеты.
It goes right up to the nose cone of the rocket.
идут до самого — другие примеры
Мы клянемся идти до самой смерти, чтобы очистить нацию от капиталистического зла.
We vow to go forth to death to purge our nation of capitalist evils.
Вопрос в том, обладаете ли вы достаточным упорством и глубиной веры, чтобы идти до самого конца.
The question is, do you possess the constitution... the depth of faith... to go as far as is needed?
— Мы будем идти до самого вечера.
— We do not stop till nightfall.
Иди до самого конца.
Follow all the way back.
Да, так и должно быть Смотри, это движение идет до самых кончиков пальцев а затем поднимается подбородок.
Yeah, it's supposed to be. Look, the gesture goes all the way to the end of the fingertips, and then the chin comes up.
Показать ещё примеры...