идти на встречу — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «идти на встречу»
«Идти на встречу» на английский язык переводится как «go to a meeting» или «attend a meeting».
Варианты перевода словосочетания «идти на встречу»
идти на встречу — go to a meeting
Вы не идут на встречу.
You don't go to a meeting.
Иди на встречу.
Go to a meeting.
Я должен идти на встречу к Ризу Лэнсингу.
I have to go to a meeting with Reese Lansing.
А если плохо, я звоню своему наставнику и иду на встречу.
And when I have a bad day, I just call my sponsor, go to a meeting.
Сейчас я должен идти на встречу, но мы можем обсудить это позднее.
I have to go to a meeting now, but we can discuss this later.
Показать ещё примеры для «go to a meeting»...
идти на встречу — going to meet
Он сказал, что идет на встречу с Итамаром.
He said he was going to meet Itamar.
— Ты идёшь на встречу с Алексис?
— You going to meet Alexis?
Ты сказал Вилли Мэй что мы идем на встречу с губернатором при том, что знал, что он не станет встречаться с нами?
You told Willie Mae that we was going to meet with the Governor when you knew he wouldn't see us, didn't you?
Я знаю, что ты идешь на встречу с моим отцом.
I know you're going to meet my father.
Сейчас мы идем на встречу с новым прокурором.
We're going to meet the new prosecutor now.
Показать ещё примеры для «going to meet»...
идти на встречу — meeting to go to
Мне нужно идти на встречу.
I have a meeting to go to.
Мне же надо идти на встречу!
I got a meeting to go to!
Я должен идти на встречу.
I got a meeting to go to.
Но если нет, то мне нужно идти на встречу.
But otherwise, I've got a meeting to go to.
Я шел на встречу кое с кем.
I went to meet someone.
Показать ещё примеры для «meeting to go to»...
идти на встречу — to go and see
Мне нужно идти на встречу с психологом.
I've got to go and see the psychiatrist.
С несколькими миллионами долларов в спортивной сумке я шёл на встречу с толпой отмороженных русских гангстеров, которые, скорее всего, перережут мне глотку, заберут деньги и ради развлечения убьют невинного ребенка.
I had several million dollars in a duffle bag and had to go and see a bunch of low-life Russian mobsters who would most likely cut my throat, take the money, and kill an innocent kid just for sport.
Идешь на встречу к грекам, я прав?
You going down to see the Greek, right?
— "ак ты действительно идешь на встречу?
— So you're really going to see her.
Не сейчас, братишка, мой отец наконец приехал, я иду на встречу.
Not now, bro-— my father finally got here i'm gonna go see him.
Показать ещё примеры для «to go and see»...
идти на встречу — was on my way to meet
Я шел на встречу с Сэм, когда натолкнулся на Брайана.
I was on my way to meet Sam when I bumped into Brian.
Я шел на встречу с ней.
I was on my way to meet her.
Я иду на встречу с ней.
I'm on my way to meet her.
Я иду на встречу с ним прямо сейчас.
I'm on my way to meet him right now.
Он попал в аварию, когда шёл на встречу со мной.
He was in an accident on the way to meet me.
Показать ещё примеры для «was on my way to meet»...
идти на встречу — meeting
Нет, Чак идёт на встречу с ней, чтобы поработать над актом раздела имущества. и он надеется, что она будет в хорошем настроении, в котором она будет, если мы придем в ее магазин и потратим кучу денег на одежду.
No, Chuck's meeting with her to work out a settlement, and he's hoping she'll be in a good mood, which she will be if we go to her store and spend a bundle on clothes.
Кажется, я говорила, что иду на встречу.
I thought i told you i had a meeting.
Я думаю, что мой обеденный перерыв уже почти закончился, и мне нужно идти на встречу с Брэдли в боулинге.
I think that my lunch hour is almost over, and I'm meeting Bradley at a bowling alley.
идти на встречу — 'm seeing
Будь у меня роман с Элейн я бы никогда не сказал, что иду на встречу с Элейн.
If I was having an affair with Elaine I wouldn't tell you I'm seeing Elaine.
Я не в восторге от того, что ты идешь на встречу с Реисом в одиночку.
I'm not excited about you seeing Reyes by yourself.
Салли сказала своей соседке по комнате, что идет на встречу с Тернером в ту ночь, когда она пропала.
Sally told her roommate she was off to see Turner the night she disappeared.
Я иду на встречу с Куком.
I'm off to see Cook.
Думаешь, стоит идти на встречу с ним одному?
You think you should see him alone?
идти на встречу — we have a meeting
— Идём на встречу.
— We have a meeting.
— Иду на встречу.
— I have a meeting.
"Когда я принял смену, "Ласло" и КМЗ ссорились: должна ли КМЗ идти на встречу с одноклассницей (?
"As I took over, 'Lazlo' and CMS were arguing about whether CMS should meet her schoolmate(?
— Я иду на встречу с врагом?
— I'm meeting the enemy?
Брейтесь, когда идете на встречу с дочерью.
It's better to shave before you meet your daughter.
идти на встречу — meeting to get to
Мне нужно идти на встречу.
I have a meeting to get to.
Мне нужно идти на встречу, так что, если можно, давай на этом закончим...
I have a meeting to get to. So if we could wrap this up-
Я эм, я иду на встречу.
I've erm, I've got a meeting.
Слушай, я должен идти на встречу.
Listen, I've got to get to this meeting.
Как раз иду на встречу с ним.
Got to meet him now.
идти на встречу — going to a
Дживон идёт на встречу выпускников начальной школы.
He's going to a school reunion.
Мы идем на встречу при свечах.
We're going to a candlelight vigil.
Кто идет на встречу выпусников с человеком, с которым едва знаком?
Who goes to someone else's reunion when they barely even know them?
Сейчас мы идём на встречу с Рид
I say we go to the diner, we meet with Reed.
Я так понимаю, идёте на встречу с Люком.
[FOOTSTEPS] DAPHNE: Going out with Luke, I suppose.