идите в конец — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «идите в конец»
идите в конец — back of the
Встать! Идите в конец самолета.
To the back of the aircraft.
— Эй, идите в конец очереди.
— Hey, back of the line.
Я иду в конец очереди.
Back of the line.
Ясно, иди в конец автобуса, придурок.
All right, back of the bus, nerd.
идите в конец — go to the back of
Иди в конец салона.
Go to the back of the bus.
Я иду в конец автобуса, где сидишь ты.
I go to the back of the bus... and you're there.
Покажите мне свой паспорт и талон, или идите в конец очереди.
Show me your passport and card, or go to the back of the queue.
Иди в конец.
Go to the back.
идите в конец — go to the end
Иди в конец.
Go to the end.
Иди в конец коридора, там безопасно.
Go to the end of the hallway where it's safe.
Идите в конец квартала!
Go down to the end of the block!
Иди в конец очереди.
Go at the end of the line.
идите в конец — get in the back of the
Иди в конец очереди.
Get in the back of the line.
Идите в конец очереди, И не смейте спекулировать на детях. Стыдно.
Now, get in the back of the line, and don't use your children like that.
идите в конец — going to the
Иди в конце концов!
Go!
Мы идём в конец зала?
Are we going to the back?
идите в конец — другие примеры
Даже после конного номера. Но мой со своим номером тоже шёл в конце!
When so rotated, the whole circus died laughing.
Иди в конец!
— Shut the fuck up!
Иди в конец очереди.
Uh-uh, boo! Get in the back, please.
Вот куда я иду в конце дня перед тем, как направиться в бар.
This is my day, and this is where I come at the end of the day before I head off to Paddy's.
Просто иди в конец.
You just got to go to the end.
Показать ещё примеры...