зубчатая — перевод в контексте

зубчатая — serrated
"Зубчатые северо-западные морские бризы ласкают беспорядочную экспедицию морских львов и кумквата"
"Serrated nor'wester sea-breezes caress rambling sea-lion kumquat excursion."
Полагаю, ей перерезали шею зубчатым ножом, практически отделив голову от позвоночника.
I believe a serrated knife was pulled violently up and across her neck, practically severing it from the spinal column.
Гиббс всегда учил нас не верить в совпадения, поэтому, когда я увидел этот зубчатый рисунок, так похожий на след от К-Бар на шее агента Мейси...
Gibbs has always told us not to believe in coincidence, so when I see this serrated pattern, so similar to the KA-BAR nick on Agent Macy's neck...
Его зубчатое лезвие позволяет резать, что угодно.
Its serrated blade allows you to cut through anything.
— Определенно, зубчатый.
— Definitely serrated.
Показать ещё примеры для «serrated»...

зубчатая — jagged
Эти зубчатые пирамиды в сотню метров высотой были частью непрерывного каменного плато.
These jagged pyramids a hundred metres tall were once part of a continuous rocky plateau.
Рана, слишком зубчатая и я нашла деятельность амилазы.
The wound's too jagged and I found amylase activity.
еще зубчатый.
Still jagged.
Кажется, с зубчатыми краями.
Looks like a jagged edge.
Оценивая форму раны, фактически часть мозга была порвана, металлическим предметом с зубчатым краем.
Judging by the shape of the injury and the fact that some of the brain tissue seems to be torn, it looks like something metal, with a jagged edge.
Показать ещё примеры для «jagged»...

зубчатая — battlements
К востоку от гор, к западу от лесов зубчатые стены замка моего отца достигают облаков.
East of the mountains, west of the forests the battlements of my father's castle reach to the sky
Брустверы, зубчатые стены, все, что обещала моя большая энциклопедия по замкам.
Parapets, battlements, everything my Big Book of Castles promised.
-В кульминационный момент, героиня, Флория Тоска, спрыгиват с зубчатой стены замка Сант-Анджело.
At the climax, the heroine, Floria Tosca, hurls herself from the battlements of the Castel Sant'Angelo.
У нас еще есть наши тройные зубчатые парапетные стены, и в наших закромах достаточно зерна, чтобы вскармливаться потомству 10 лет.
We still have our threefold walls with their battlements, and within our granaries we have grain enough to endure a seed of 10 years.
Тем не менее, это случается, если ты свалишься пьяный на зубчатую стену.
Still, that's what happens if you get pissed on the battlements.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я