зовите на помощь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «зовите на помощь»
зовите на помощь — call for help
Ты кричишь, зовешь на помощь. Очень натурально.
So naturally, you call for help.
Кажется, я слышал, мальчик зовет на помощь.
I thought I heard the boy call for help.
— Мэри, это ты только что звала на помощь?
— Mary, did you just call for help?
Ладно, зовите на помощь.
Call for help.
Зовите на помощь.
Call for help.
Показать ещё примеры для «call for help»...
advertisement
зовите на помощь — screaming for help
Первым я увидела парня, который звал на помощь и пытался остановить кровотечение.
The first person I saw was a guy screaming for help And he was trying to stop the bleeding.
Возможно ли, что ваша мать была растеряна и расстроена, потому что вы испугали её, начав звать на помощь?
Is it possible that your mother. Was disoriented and upset because you surprised her, And started screaming for help?
Он был в ванной и вдруг начал звать на помощь.
One minute he's in the bathroom, next minute he's screaming for help.
Теперь мне снится это дерево, наш дом, и какая-то женщина в доме зовет на помощь.
Now I'm dreaming about that tree, our house and about some woman screaming for help.
Да, но все могут подняться, а не лежать и звать на помощь пока не появится какая-нибудь девочка из класса младше.
Yeah, but they could've gotten back up, instead of laying there screaming for help until some freshman girl showed up.
Показать ещё примеры для «screaming for help»...
advertisement
зовите на помощь — cry for help
— Зови на помощь, если что.
— Cry for help, if anything.
Кто-то звал на помощь?
A cry for help?
Звали на помощь?
Cry for help?
Соня сказала, что ей показалось, будто Ханна зовет на помощь.
Sonja says it was as though Hanne was crying for help.
Вот только в этот раз ты будешь звать на помощь, а я буду тут пить и смеяться с дядей Бадди!
Only this time, you'll be crying for help, and I'll be the one drinking and laughing in there with Uncle buddy!
Показать ещё примеры для «cry for help»...
advertisement
зовите на помощь — yell for help
Я слышала, ты звала на помощь.
Mary, I heard you yell for help.
Я шел по улице, когда услышал, как он зовет на помощь.
I was walking along the block there, and I heard him yell for help, so I came on over.
— Так почему же ты не звал на помощь?
— Why didn't you yell for help?
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь, Но клянусь Богом, Кейти... если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.
Because you are my daughter, I'm not gonna tell the two men sitting at the table who've been following me for the last month that you are here, but I swear to God, Katie... if I ever see you again, the first thing I will do is yell for help.
Я буду звать на помощь.
I'd just yell for help.
Показать ещё примеры для «yell for help»...
зовите на помощь — calling out
Это его ум звал на помощь.
It was his mind calling out.
Но он начал звать на помощь.
But he started calling out.
Я слышал, как вы звали на помощь.
Um, I heard you calling out.
Как ни старайся, все бесполезно. Как звать на помощь среди океана — никто не поможет.
No matter how hard you try to reach out it's like calling out in the middle of the wide ocean — there's no response at all.
Вы слышали? Зовут на помощь.
You heard a call!
Показать ещё примеры для «calling out»...
зовите на помощь — get help
Ладно, иди на ту сторону и зови на помощь.
Go back that way and get help.
— Зови на помощь! — Не надо!
You get help now.
Зовите на помощь.
Get help.
Зови на помощь!
Get help!
Ѕеги, зови на помощь!
Go on, go. Go get help.
Показать ещё примеры для «get help»...
зовите на помощь — shouting for help
Кажется кто-то зовёт на помощь.
It sounded like somebody shouting for help.
Это поэтому ты звал на помощь?
Is that why you were shouting for help?
— Я услышал, как Боб зовёт на помощь.
— I heard Bob shouting for help.
— Я услышал, как Боб зовёт на помощь.
I heard shouting for help.
Может, кто-нибудь звал на помощь?
Anyone shouting for help?
Показать ещё примеры для «shouting for help»...
зовите на помощь — screaming for
Я выбежала, зовя на помощь Валери, но... он догнал меня прежде, чем я сделала это и ударил меня.
I ran out screaming for Valerie, but... He got me before I made it, and he hit me.
Простите меня, мистер Палмер, но эта часть озадачивает меня, поскольку мисс Стюарт в конце концов звала на помощь, когда была избита до потери сознания.
Well, forgive me, Mr Palmer, but the part that confuses me is where Miss Stewart ends up screaming for her life as she is beaten unconscious!
Соседи позвонили, говорят женщина кричит, зовет на помощь.
Neighbors report a woman screaming for her life?
Если бы это было так, думаете, я смог бы сделать вот так не зовя на помощь мамочку?
If it was, think I'd be able to do this... Without screaming for my mommy?
Не звала на помощь?
Or scream?
Показать ещё примеры для «screaming for»...
зовите на помощь — for help
Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
Did you ever dream that you were crying out that you were in dreadful trouble and crying for help?
Когда почувствовал боль, начал звать на помощь.
When he started to feel pains, he went for help.
Она звала на помощь, но никто не хотел вернуться и спасти её, она сидела, заливаясь слезами... а потом сгорела в огне и умерла в одиночестве.
She screams for help, but no one wants to come back and save her, so she sits and she cries by herself... and gets burned up by the fire and dies alone.
Зовёт на помощь.
Help me.
Кто-то зовет на помощь.
Help!