знакомое чувство — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «знакомое чувство»

знакомое чувствоknow the feeling

Ага, знакомое чувство.
Yeah. I know the feeling.
Да, знакомое чувство.
Oh, I know the feeling. Hang in there.
Знакомое чувство.
Know the feeling.
Тебе знакомо чувство, Когда все растворяется в воздухе?
Hey, you know the feeling, if everything dissolves into thin air?
Да, знакомое чувство.
Yeah, I know the feeling.
Показать ещё примеры для «know the feeling»...

знакомое чувствоfamiliar feeling

Все это напомнило мне одно очень знакомое чувство.
A very familiar feeling is beginning to come over me.
Скромно улыбаясь, чтобы скрыть знакомое чувство отчаяния Сара старалась думать как антрополог.
Smiling politely to mask a familiar feeling of desperation Sarah reminded herself to think like an anthropologist.
Это должно быть знакомое чувство для тебя.
That should be a familiar feeling for you.
— Да, слушаю. И начинаю испытывать знакомое чувство.
And a very familiar feeling is starting to come over me.
Знакомое чувство?
Feel familiar?
Показать ещё примеры для «familiar feeling»...

знакомое чувствоknow

Hу что ж, мне знакомо чувство голодного человека.
Know it's hard being the underdog.
Я знаю, вам знакомо чувство, что женщины слишком долго были на вторых ролях в чикагской юриспруденции.
I know you share this sentiment: that women have far too long found themselves the afterthought in Chicago jurisprudence.
тебе знакомо чувство, когда ты закрываешь глаза, и слышишь биение своего сердца, и кажется, как будто маленький человечек ходит по снегу.
You know when you close your ears, sometimes the sound of your heart is like a little man walking through snow.
Знакомое чувство. Вообще-то, она мне нравится.
You knew I liked her.

знакомое чувствоknow that feeling

Знакомое чувство.
— I know that feeling.
Знакомое чувство.
I know that feeling.
Тебе знакомо чувство когда пытаешься выдавить сенбернара из задницы?
You know that feeling, trying to blow a Saint Bernard out your ass?
Вам знакомо чувство, которое возникает, когда стоишь на самом краю обрыва?
You know that feeling you get sometimes when you're standing in a high place?
Тебе знакомо чувство, когда сосет под ложечкой?
You know that feeling in the pit of your stomach?
Показать ещё примеры для «know that feeling»...

знакомое чувствоknow what it's like

Тебе знакомо чувство мучительного голода?
Do you know what it's like to be perpetually hungry, Bertie?
Люси, мне знакомо чувство гнева по отношению к родителям.
Lucy... I know what it's like to hate your parents.
Знакомое чувство.
I know what it's like.

знакомое чувствоfeeling

Да уж, знакомое чувство.
Yeah, I know the feeling.
И, Финн, тебе вообще не знакомо чувство ответственности?
And, Finn, do you feel no loyalty at all?