злишься на меня за — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «злишься на меня за»
злишься на меня за — mad at me for
Ты всё ещё злишься на меня за то, что я лишил тебя единственного шанса узнать смысл твоей жизни?
Are you still mad at me for wrecking your only chance to learn the meaning of your life?
Так что, технически, ты злилась на меня за то, что я был жертвой грабежа.
So, basically, you got mad at me for being a victim of robbery.
Ты всё ещё злишься на меня за то, что я взял деньги?
Are you still mad at me for taking the money?
Ты злишься на меня за то, что я так долго тянула, чтобы сказать тебе об этом?
Are you mad at me for waiting so long to tell you?
Дэнни, ты действительно злишься на меня за то, что я там кому-то что-то сказала?
Danny, are you seriously mad at me for talking to someone?
Показать ещё примеры для «mad at me for»...
злишься на меня за — angry at me for
Он был пьян и злился на меня за увольнение.
He was drunk and angry at me for canning him.
Ты злишься на меня за то что я работаю с Рэйной?
Are you angry at me for working with Rayna?
Она отдалялась, а потом злилась на меня за то что я не вел себя более агрессивно.
She'd pull away and then get angry at me for not being more aggressive.
Мне кажется, что ты злишься на меня за то, что я поцеловала Энди.
I get the sense that maybe you're angry at me for kissing Andy...
Мне было бы легче, если бы ты злилась на меня за то, что я всё это допустил.
I'd feel better if you'd be angry with me for allowing this to happen.
Показать ещё примеры для «angry at me for»...
злишься на меня за — get mad at me for
Ну, не надо злиться на меня за использование таких выражений.
— Well, don't get mad at me for using it in a sentence.
Не злитесь на меня за то, что я разоблачила вашу лень.
Don't get mad at me for exposing your laziness.
Ты не можешь злиться на меня за то, что я согласилась на фильм. Я не злюсь...
You can't get mad at me for taking a movie.
Если ты не хочешь, чтобы я знал что происходит, тогда не злись на меня за то что я не знаю что происходит.
If you don't want me to know what's going on, then don't get mad at me for not knowing what's going on.
Поэтому не стоит злиться на меня за то, что я старалась вернуть к тебе расположение Харви. Лучше злись на него и задумайся о будущем.
So instead of getting mad at me for trying to get Harvey to forgive you, maybe you should get pissed at Harvey and think about moving on.
Показать ещё примеры для «get mad at me for»...
злишься на меня за — pissed at me for
Понимаю, что ты злишься на меня за то, что я лизал у той женщины, но пытаться засадить меня в тюрьму?
I know you're pissed at me for going down on that woman, but are you trying to get me thrown in jail?
Изначально ты думал, что я по целовала Финна. А теперь ты злишься на меня за то, что я его не целовала?
Okay, first you're all up in my business for kissing Finn, and now you're pissed at me for not kissing...
Я знаю, что вы ребята злитесь на меня за то, что я уничтожила ту флешку, но вы не можете просто закрываться от меня.
I know you guys are pissed at me for destroying the flash drive, but you can't just shut me out.
Да потому что ты так разозлила Эмили, что теперь она злится на меня за то, что я не злюсь на тебя.
Because Emily is so pissed at you that she's pissed at me for not being pissed at you.
Она же больше всего злится на меня за то, что я её запер.
I mean, she's already the most pissed at me for locking her up.
Показать ещё примеры для «pissed at me for»...
злишься на меня за — still mad from before
Эй, ты уже не злишься на меня за все эти коммунистические штуки, правда?
Hey, you're not still mad at me about that whole commie thing, are you?
Макс, похоже ты до сих пор злишься на меня за желание получить больше, чем плохие места и за веру в наш бизнес.
Max, I feel like you're still mad at me for wanting more for us than bad seats and a struggling business.
Ты не злишься на меня за то, что я бумажник твой стащил?
Hey, you're not, you're not still mad at me about stealing your wallet, are you?
Папа все еще злится на меня за машину, ты будешь занята, значит мы с ним останемся вдвоем.
Dad's still mad at me about the car and you'll be busy, so it'll just be me and him.
Мне интересно, она все еще злится на меня за то, что произошло тогда во дворе...
Oh, that thing happened in the yard. I wonder if she's still mad at me.
Показать ещё примеры для «still mad from before»...