звёздочки — перевод на английский
— Да и звездочка в твоих волосах...
— And the star in your hair.
— И звездочка в моих волосах...
— And the star in my hair.
Я возьму бренди. Три звездочки.
Make mine brandy, Three Star.
Звездочка моя!
Oh, Stella for star!
и за звездочку Мао, ладно?
and for Mao's red star, O.K.?
Показать ещё примеры для «star»...
...Джоси Джи, Чи Чи и Маленькая Звездочка.
Josie G., Chi Chi and Little Star.
...затем Доктор Твинк и Оркин. После них Има Мечтательница, Джоси Джи, Чи Чи и Маленькая Звездочка. Ситуация не изменилась,.. ...первый Удачливый Дэн, затем Доктор Туинк,..
Dr. Twink a length, Orkin a half... followed by Ima Dreamer, Josie G., Chi Chi and Little Star.
Затем Има Мечтательница, Доктор Туинк и Оркин, за ними Маленькая Звездочка.
Ima Dreamer a half, Dr. Twink a half and Orkin by two, followed by Little Star.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп — родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
На небе сегодня-ни звёздочки.
There's not a star in the sky tonight.
Быть может, он уже стал одной из тех звёздочек.
Maybe he already converted into one of those stars
И в ней будет много красивых игрушек, кукол, зверьков...и звёздочки на стенах. У нас будет много детей! Да, Хуан?
With drawings on the wall, and games and toys... and stars on the ceiling.
Вы избежали лагеря для военнопленных и получили за это время две звёздочки.
He avoided the war prison camp, and while he won two stars.
Они приняли меня в свою семью. Хорошенько отдохните, звездочки мои.
Rest well, my stars.
Звездочка ясная ярко горит:
# The stars in the bright sky
— Звёздочки малевать.
— To paint stars.
Маленькие птички и звёздочки.
They're little birds and stars.
Это не туман, а миллионы маленьких звездочек.
It's not fog. It's really millions of little stars.
Представьте себе Готэм-Сити будущего, залитый светом, и на его небосклоне еле мерцают звездочки им не хватает энергии.
Imagine... a Gotham City... of the future, lit up like a blanket of stars... but blinking on and off... embarrassingly low on juice.
Хрустальные звездочки.
— Starry stars.
-Сколько звездочек?
— How many stars did it have?
Моя маленькая звёздочка слепит мне глаза
# My little star up high Dazzling my eyes
У Пола Стегмана было 66 изобретений в блокноте и только этот был помечен звездочкой.
Paul Stegman had 66 inventions in his notebook and this one was marked with a star.
Отсюда, с расстояния 13 миллиардов километров от Земли, Солнце кажется обыкновенной звёздочкой.
Seen from out here, 13 billion kilometres away from Earth, the sun is just another star.
Всем золотые звёздочки.
Gold stars all around here.
Эта линия помечена звездочкой.
That line was starred.
Тогда что-то не в порядке! Звездочка моя!
There's something wrong then, poor little star!
Ничего патриотического ничего, кроме дурацкой звездочки по середине.
It's not patriotic... it's got nothing but this stupid little star in the middle of it.
Видишь там звездочку?
That little star right there ?
Вон на небе звездочка, видишь?
See the little star in the sky?
— Звездочка.
— Little star,
Показать ещё примеры для «little star»...
Чья-то звездочка горит -
♪ Twinkle, twinkle, little star
Чья-то звездочка горит...
♪ Twinkle, twinkle, little star... ♪
— "Звездочка"?
— Little Star?
Да, "Звездочка" — это наш неограненный алмаз в этом деле.
Yeah, Little Star's our diamond in the rough here.
Хочешь "Звездочку"?
You want Little Star?
— И маленькие звездочки проснулись. О, Господи.
— And all the little stars have woken up.
Звёздочки...
Little stars...
Этих звездочек на Земле.
Little stars on earth
Этих звездочек на Земле.
Little stars on earth...
Звездочки, улыбочки, сердечки...
Little stars, faces, tiny hearts...
Мне не нужны рифмованные слоганы или блестки, или ставить звездочки над i вместо точек.
I don't need rhyming slogans or glitter or to dot my "I" s with little stars.
И нам пришлось снять все эти звёздочки одну за другой.
And one by one, we had to take each one of those little stars down.
Звездочки подмигивают мне
♪ The little stars climb... ♪
Ваше имя помечено звездочкой.
There's an asterisk beside your name.
Видите звёздочку здесь? А время?
See the asterisk there, and the time?
7 июня, снова звездочка, 8:30.
June 7th, an asterisk again. 8:30.
и рядом с твоим именем будет стоять большая звёздочка.
gonna be a nice big asterisk next to your name.
Да, но я предполагал, что тогда я уже буду сотни лет как мертв, и рядом с его именем будет звёздочка, потому что он будет киборгом.
Yes, but I assumed I would've been dead hundreds of years and that there'd be an asterisk by his name because he'd be a cyborg.
Показать ещё примеры для «asterisk»...
Есть у тебя звездочка перед именем?
Should you have an asterisk behind your name?
О-о, у неё попка звёздочкой.
Aw, its anus looks like an asterisk.
Эта звездочка напоминает мне о том, что я должен отправить им письмо про книгу.
That asterisk tells me that I must send them an e-mail about my book.
У меня есть подробный список всей коллекции. Звёздочками отмечены особо ценные экземпляры, так что сразу понятно, какие попытаются загнать в первую очередь, потому что они очень, очень ценные.
Yes, now, I have a detailed manifest of my entire collection and asterisks next to the high-ticket items, so it's clear which ones they're gonna try to fence first, 'cause they're super, super valuable.
А после я выбью у него из рук пистолет китайской звёздочкой.
Then I would knock the gun away with a Chinese throwing star.
Сьюзан, город всё ещё оправляется от убийцы с метательными звездочками.
Susan, the city is still reeling from the throwing star killings last week.
Это был Убийца со звёздочками.
That was the Throwing Star Killer.
Это был убийца, Убийца со звёздочками.
It was a serial killer, the Throwing Star Killer.
С помощью Зелёной Стрелы и его команды Убийца со звёздочками находится за решёткой, и наши улицы стали безопаснее.
With help from the Green Arrow and his team, the Throwing Star Killer is now behind bars and our streets are a little safer.
Показать ещё примеры для «throwing star»...
С помощью Зеленой Стрелы и его команды Убийца со звёздочками находится за решёткой, и наши улицы стали безопаснее.
With help from the Green Arrow and his team, the Throwing Star Killer is now behind bars and our streets are a little safer.
Представитель полиции Стар Сити Элисон Роу признал, что Зеленая Стрела привлек убийцу со звездочками к судебной ответственности.
SCPD spokesperson Alison Rou credits the Green Arrow with bringing the man known as the Throwing Star Killer to justice.
Это как заглянуть в какую-то странную альтернативную Вселенную, где я могу ездить на быке и носить высокие сапоги с прикрепленными к ним метательными звездочками.
It's like looking into some bizarre alternate universe where I can drive a bull and wear tall shoes with throwing stars attached to them.
После, казалось бы, несколько недельного отдыха от серии убийств, Убийца со звездочками снова нападает.
After what seems like a respite from the serial murders weeks ago, the Throwing Star Killer strikes again.
Ещё одна атака Убийцы со звездочками произошла на ежегодном празднике в здании мэрии.
Another attack by the Throwing Star Killer disrupted the annual holiday party at city hall.
Он приказал мне изменить отчёт и указать, что Убийца со звездочками виновен.
He instructed me to revise the report to indicate that the Throwing Star Killer was responsible.
Я покажу им Убийцу со Звездочками, тогда посмотрим.
I'll give them the Throwing Star Killer, see how they feel.
Мы должны пойти к Пайку, сказать ему, что Чейз — это Убийца со Звездочками.
We should go to Pike, tell him Chase is the Throwing Star Killer.
Показать ещё примеры для «throwing»...
Миссис Чейз, ваш муж — убийца со звездочками.
Mrs. Chase, your husband is the Throwing Star Killer.
В ходе расследования Вы узнаете, что он — убийца со звездочками.
In the midst of an investigation, you will learn that he is the Throwing Star Killer. Oh.
Нашу лошадь Звёздочку, вот эту гитару и тебя.
Lucero our horse, our guitar, and you.
Я знаю, когда Звёздочка грустит, когда гитара расстроена, и я знаю, когда тебя что-то тревожит.
I know when Lucero is sad,... I know when the guitar is out of tune,... and I also know when something's going on behind your eyes.
Даже Звёздочка смеётся, ха-ха-ха.
Even Lucero is laughing!
Это была Звёздочка, клянусь, что это была она!
It was Lucero, I swear it was him!
— — Это он убил моего папу и угнал Звёздочку, Чема. А мне никто не верит.
He was the one who killed my father and stole Lucero, Chema, and nobody wants to believe me!
Показать ещё примеры для «lucero»...
Конечно, он не похож на твою Звёздочку, но всё же неплох, правда?
It doesn't look like your Lucero, but it's not bad, right?
И если добавить одну из этих сексуальных немного перезрелых звездочек, желающих похвастаться своими новыми сиськами, на выходе получаешь миниблокбастер.
And you cast one of those hot little past-her-prime starlets who's willing to show off her new boob job. You got yourself a mini-blockbuster on your hands.
Мы её называем "Мерцай, мерцай, звёздочка"
It was what we would call Twinkle Twinkle Little Star.
Они как бы маленькие звездочки в поднебесье.
They're like little holes in the floor of heaven.
Иногда, когда склоняешься над её кроваткой, её пальчики растопыриваются, как морская звёздочка.
And sometimes, when I bend over her cot, her hands sort of startle and spread out like little starfish.
Пока Корделия не заставит своих маленьких звездочек пройти испытания Семи Чудес. и я не узнаю, кто следующая верховная.
Just until Cordelia gets her little dwarves to perform the Seven Wonders and I find out who the next Supreme is.
Показать ещё примеры для «little»...
Начнем с небольшого количества муки и масла, немного разрыхлителя, великолепный аромат ванили, пару звездочек бадьяна и фисташек, щепотку мускатного ореха, корицы.
So we began with a little flour and some butter, a touch of baking powder, beautiful flavours of vanilla, some star anise and pistachios, a little nutmeg, touch of cinnamon...
Еще у четверых нарисовано улыбающееся лицо и звездочки.
Only four other students got both a smiley face and a gold star.
Кэмерон получает звездочку.
Gold star for Cameron.
Вы меня, наверное, засмеёте, ведь всякий раз, как я вписываю куда-нибудь своё имя, я приклеиваю рядом звёздочку.
You might laugh because every time I sign my name, I put a gold star after it.
Эти звёздочки служат метафорой для меня самой, напоминая мне, что я – звезда.
My gold stars are a metaphor for me being a star.
Ты хочешь узнать, сможешь ли ты получить две звездочки
You want to ask to see if you can get two gold stars
Показать ещё примеры для «gold star»...
Золотую звёздочку за то, что заткнулись?
Gold stars for keeping our mouths shut?
Она соскакивает со звездочки и он начинает забывать.
It slips off the sprocket and he forgets things.
И, заменяя заднюю звездочку...
And, uh, swapping out the rear sprocket...
Он был в этом шоу, под названием Рикки Звездочка.
He was on this show called Ricky Sprocket.
Цепные звёздочки.
Sprockets.
— Цепные звёздочки, сэр?
— Sprockets, sir?
Показать ещё примеры для «sprocket»...
Зафиксируйте его с помощью гайки, а затем ... .. цепь и звездочки будут работать вместе.
'Lock it with the nut and then...' '..the chain and the sprockets will grind together.
Со звездочкой.
With an asterisk next to it.
Твое имя будет отмечено звездочкой в зале бейсбольной славы.
Well,there's going to be an asterisk next to your name in the baseball hall of fame.
Только теперь нужно ставить звездочку везде, где появляется имя Христа. Отстой, чувак.
Gonna need to put an asterisk next to Jesus' name whenever it comes up.
Этот парень заслуживает звездочку, и я хочу, чтобы его выбили из лиги.
This guy deserves an asterisk next to his name, and I want him out of the league.
Когда я увидела ту звездочку, то мне стало плохо, потому что я мгновенно поняла, как ты всегда будешь меня видеть.
When I saw that asterisk next to my name, it made me sick to my stomach, because in one second, I understood how you will always see me.
Check it at Linguazza.com
- star: phrases, sentences
- little star: phrases, sentences
- asterisk: phrases, sentences
- throwing star: phrases, sentences
- throwing: phrases, sentences
- lucero: phrases, sentences
- little: phrases, sentences
- gold star: phrases, sentences
- sprocket: phrases, sentences
- asterisk next: phrases, sentences