звать на помощь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «звать на помощь»

«Звать на помощь» на английский язык переводится как «call for help» или «ask for assistance».

Варианты перевода словосочетания «звать на помощь»

звать на помощьcall for help

Не нужно звать на помощь, мадам.
There's no need to call for help. Permit me.
Ты кричишь, зовешь на помощь. Очень натурально.
So naturally, you call for help.
Кажется, я слышал, мальчик зовет на помощь.
I thought I heard the boy call for help.
— Мэри, это ты только что звала на помощь?
— Mary, did you just call for help?
Ладно, зовите на помощь.
Call for help.
Показать ещё примеры для «call for help»...

звать на помощьcry for help

Зови на помощь, если что.
Cry for help, if anything.
Кто-то звал на помощь?
A cry for help?
Звали на помощь?
Cry for help?
Соня сказала, что ей показалось, будто Ханна зовет на помощь.
Sonja says it was as though Hanne was crying for help.
Вот только в этот раз ты будешь звать на помощь, а я буду тут пить и смеяться с дядей Бадди!
Only this time, you'll be crying for help, and I'll be the one drinking and laughing in there with Uncle buddy!
Показать ещё примеры для «cry for help»...

звать на помощьscreaming for help

Он был в ванной и вдруг начал звать на помощь.
One minute he's in the bathroom, next minute he's screaming for help.
Теперь мне снится это дерево, наш дом, и какая-то женщина в доме зовет на помощь.
Now I'm dreaming about that tree, our house and about some woman screaming for help.
Первым я увидела парня, который звал на помощь и пытался остановить кровотечение.
The first person I saw was a guy screaming for help And he was trying to stop the bleeding.
Да, но все могут подняться, а не лежать и звать на помощь пока не появится какая-нибудь девочка из класса младше.
Yeah, but they could've gotten back up, instead of laying there screaming for help until some freshman girl showed up.
Не пытайся звать на помощь.
Don't bother screaming for help.
Показать ещё примеры для «screaming for help»...

звать на помощьcry out for help

Я был в дальней части бара, когда началась заварушка и я услышал, как Чарли зовёт на помощь.
I was in the back of the bar when the commotion began, and I heard Charlie cry out for help.
Смеясь все громче, вы зовете на помощь; я слышу как вы кричите издалека.
By laughing even louder, I could only hear you cry out for help, and from far away.
Соня сказала, что ей показалось, будто Ханна зовет на помощь.
Sonja says it was as though Hanne was crying for help.
Вот только в этот раз ты будешь звать на помощь, а я буду тут пить и смеяться с дядей Бадди!
Only this time, you'll be crying for help, and I'll be the one drinking and laughing in there with Uncle buddy!
Я слышал, как она звала на помощь.
So I just heard her cries for help and all that.
Показать ещё примеры для «cry out for help»...

звать на помощьcalling out

Как ни старайся, все бесполезно. Как звать на помощь среди океана — никто не поможет.
No matter how hard you try to reach out it's like calling out in the middle of the wide ocean — there's no response at all.
Это его ум звал на помощь.
It was his mind calling out.
Но он начал звать на помощь.
But he started calling out.
Я слышал, как вы звали на помощь.
Um, I heard you calling out.
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
She was calling him a devil and moaning for help, but I didn't get no idea she wanted to be rescued.
Показать ещё примеры для «calling out»...

звать на помощьscreaming for

Я выбежала, зовя на помощь Валери, но... он догнал меня прежде, чем я сделала это и ударил меня.
I ran out screaming for Valerie, but... He got me before I made it, and he hit me.
Если бы это было так, думаете, я смог бы сделать вот так не зовя на помощь мамочку?
If it was, think I'd be able to do this... Without screaming for my mommy?
Простите меня, мистер Палмер, но эта часть озадачивает меня, поскольку мисс Стюарт в конце концов звала на помощь, когда была избита до потери сознания.
Well, forgive me, Mr Palmer, but the part that confuses me is where Miss Stewart ends up screaming for her life as she is beaten unconscious!
Соседи позвонили, говорят женщина кричит, зовет на помощь.
Neighbors report a woman screaming for her life?
зови на помощь.
Go ahead, and scream.
Показать ещё примеры для «screaming for»...

звать на помощьyell for help

Я слышала, ты звала на помощь.
Mary, I heard you yell for help.
— Так почему же ты не звал на помощь?
— Why didn't you yell for help?
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь, Но клянусь Богом, Кейти... если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.
Because you are my daughter, I'm not gonna tell the two men sitting at the table who've been following me for the last month that you are here, but I swear to God, Katie... if I ever see you again, the first thing I will do is yell for help.
Я буду звать на помощь.
I'd just yell for help.
И не пытайся звать на помощь, или мы тебя убьем.
Don't try to yell for help, or we will kill you.
Показать ещё примеры для «yell for help»...

звать на помощьget help

Ладно, иди на ту сторону и зови на помощь.
Go back that way and get help.
Зови на помощь! — Не надо!
You get help now.
Зовите на помощь.
Get help.
Зови на помощь!
Get help!
Ѕеги, зови на помощь!
Go on, go. Go get help.
Показать ещё примеры для «get help»...

звать на помощьshouting for help

Кажется кто-то зовёт на помощь.
It sounded like somebody shouting for help.
Это поэтому ты звал на помощь?
Is that why you were shouting for help?
— Я услышал, как Боб зовёт на помощь.
— I heard Bob shouting for help.
— Я услышал, как Боб зовёт на помощь.
I heard shouting for help.
Может, кто-нибудь звал на помощь?
Anyone shouting for help?
Показать ещё примеры для «shouting for help»...

звать на помощьfor help

Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
Did you ever dream that you were crying out that you were in dreadful trouble and crying for help?
Когда почувствовал боль, начал звать на помощь.
When he started to feel pains, he went for help.
Она звала на помощь, но никто не хотел вернуться и спасти её, она сидела, заливаясь слезами... а потом сгорела в огне и умерла в одиночестве.
She screams for help, but no one wants to come back and save her, so she sits and she cries by herself... and gets burned up by the fire and dies alone.
Зовёт на помощь.
Help me.