зачем ты вернулась — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «зачем ты вернулась»

зачем ты вернуласьwhy did you come back

Найоми, давай начистоту. Зачем ты вернулась?
Naomi, honestly, why did you come back?
Зачем ты вернулась сюда?
Why did you come back here?
Скажи, зачем ты вернулась сюда?
Tell me, why did you come back here?
Зачем ты вернулся, Ричард?
Why did you come back, Richard?
— Правда. — И зачем ты вернулся?
Why did you come back?
Показать ещё примеры для «why did you come back»...
advertisement

зачем ты вернуласьwhy are you back

И зачем ты вернулась?
So why are you back?
Так зачем ты вернулся?
So, why are you back?
Зачем ты вернулась в город?
Why are you back in town?
Вопрос в том, зачем ты вернулся?
Question is, why are you back?
Зачем ты вернулась?
Why are you back?
Показать ещё примеры для «why are you back»...
advertisement

зачем ты вернуласьwhy'd you come back

Тогда зачем ты вернулась?
Why'd you come back?
Зачем ты вернулся в Корею?
Why'd you come back to Korea?
Зачем ты вернулся?
Why'd you come back?
Ладно, так а зачем ты вернулся?
All right, so why'd you come back?
Зачем ты вернулась?
Why'd you come back?
Показать ещё примеры для «why'd you come back»...
advertisement

зачем ты вернуласьwhy did you go back

Так, зачем ты вернулся в тот же магазин первым делом в понедельник, и купил тот же набор материалов снова?
So, why did you go back to the same supply yard first thing Monday and buy the exact same stuff again?
Зачем ты вернулся в школу?
Why did you go back to the school?
Зачем ты вернулась и накрыла маме глаза платком?
Why did you go back and cover your mum's eyes with a hankie?
Зачем ты вернулся в «Ворон»?
Why did you have to go back to the Wren?
Вот зачем ты вернулся?
That's why you went back?
Показать ещё примеры для «why did you go back»...

зачем ты вернуласьwhy did you return

Зачем ты вернулась?
Why did you return?
Зачем ты вернулся на землю?
Why did you return to the land?
Зачем ты вернулся?
Why did you return?
Гумерчиндо, зачем ты вернулся? Я знаю твою силу, Сатана, как ты знаешь мою.
Get your sword ready to return to Hell, and to the stinking depths from which you should have never emerged.
Зачем ты вернулась Диана?
Why have you returned Diana?